Translation of "Durchmachen" in English
Damit
komme
ich
zu
den
Ursachen
der
Krise,
die
wir
jetzt
durchmachen.
That
brings
me
to
the
origins
of
the
crisis
we
are
going
through.
Europarl v8
Ich
bestreite
nicht,
dass
zahlreiche
Branchen
schwierige
und
bisweilen
schmerzhafte
Umstrukturierungen
durchmachen.
I
am
not
denying
that
many
industries
go
through
difficult
and
sometimes
painful
transitions.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
einmal
betonen,
dass
die
Landwirte
momentan
schwere
Zeiten
durchmachen.
I
would
stress
again
that
these
are
difficult
times
for
farmers.
Europarl v8
Solche
Gespräche
sind
etwas,
das
alle
Krebspatienten
durchmachen
müssen.
Such
conversations
are
something
that
all
cancer
patients
must
face.
WMT-News v2019
Valenzuela
erklärt,
dass
er
weiß,
was
die
Gäste
durchmachen.
Valenzuela
says
he
knows
what
his
guests
go
through.
GlobalVoices v2018q4
Und
das
ist
es
was
wir
zurzeit
durchmachen.
And
that's
what
we're
going
through
at
this
time.
TED2020 v1
Sie
kann
komplexe
Reaktionen
durchmachen,
von
denen
einige
erfreulicherweise
architektonisch
sind.
It
can
undergo
complex
reactions,
some
of
which
are
happily
architectural.
TED2020 v1
Es
sieht
so
aus,
als
würde
ich
heute
durchmachen.
It
seems
I'll
be
staying
up
all
night
tonight.
Tatoeba v2021-03-10
Es
scheint,
als
würde
ich
heute
durchmachen.
It
seems
I'll
be
staying
up
all
night
tonight.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
weiß,
dass
Sie
gerade
viel
durchmachen.
I
know
you're
going
through
a
lot
right
now.
Tatoeba v2021-03-10
Taylor
will
das
nicht
alles
durchmachen.
Taylor
does
not
want
to
go
through
all
of
that.
News-Commentary v14
Generell
wird
die
Flugsicherungsbranche
eine
strukturelle
Veränderung
durchmachen.
In
more
general
terms,
the
air
traffic
industry
will
undergo
structural
change.
TildeMODEL v2018
Ich
dachte,
ich
könnts
nicht
noch
einmal
durchmachen.
I
said
I'd
never
face
it
again,
but
you
know
how
it
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
wahrhaftig
viel
für
Euch
durchmachen
Herr.
Oh,
the
things
I
go
through
for
you,
master.
OpenSubtitles v2018
Und
das
muss
ich
jede
Woche
durchmachen.
And
I
go
through
this
every
week.
OpenSubtitles v2018
Niemand
hat
eine
Ahnung,
was
du
durchmachen
musstest.
Nobody
in
the
city
knows
about
what
you've
been
through.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
ahnen
nicht,
was
wir
durchmachen.
People
don't
realise
what
we
go
through.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
es
dem
Rat
nie
verzeihen,
dass
ich
das
durchmachen
muss.
I
will
never
forgive
the
council
for
putting
me
through
this
torture.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssten
wir
das
nicht
durchmachen.
Then
we
wouldn't
have
had
all
this
to
go
through.
OpenSubtitles v2018
Warum
mussten
wir
das
alles
durchmachen?
Why
did
we
have
to
go
through
all
this
nonsense?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
das
nicht
alleine
durchmachen.
I
can't
go
through
with
this
alone,
Harry!
OpenSubtitles v2018
Das
muss
jede
Frau
durchmachen,
Schätzchen.
There,
there,
dear.
You've
only
had
your
heart
broken.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mein
Respekt
und
Mitgefühl
für
das,
was
Sie
durchmachen
mussten.
Really,
Frank,
I
mean...
you
have
my
respect
and
my
sympathy
for
what
you've
been
going
through,
man.
OpenSubtitles v2018