Translation of "Durchmachen" in English

Damit komme ich zu den Ursachen der Krise, die wir jetzt durchmachen.
That brings me to the origins of the crisis we are going through.
Europarl v8

Ich bestreite nicht, dass zahlreiche Branchen schwierige und bisweilen schmerzhafte Umstrukturierungen durchmachen.
I am not denying that many industries go through difficult and sometimes painful transitions.
Europarl v8

Ich möchte noch einmal betonen, dass die Landwirte momentan schwere Zeiten durchmachen.
I would stress again that these are difficult times for farmers.
Europarl v8

Solche Gespräche sind etwas, das alle Krebspatienten durchmachen müssen.
Such conversations are something that all cancer patients must face.
WMT-News v2019

Valenzuela erklärt, dass er weiß, was die Gäste durchmachen.
Valenzuela says he knows what his guests go through.
GlobalVoices v2018q4

Und das ist es was wir zurzeit durchmachen.
And that's what we're going through at this time.
TED2020 v1

Sie kann komplexe Reaktionen durchmachen, von denen einige erfreulicherweise architektonisch sind.
It can undergo complex reactions, some of which are happily architectural.
TED2020 v1

Es sieht so aus, als würde ich heute durchmachen.
It seems I'll be staying up all night tonight.
Tatoeba v2021-03-10

Es scheint, als würde ich heute durchmachen.
It seems I'll be staying up all night tonight.
Tatoeba v2021-03-10

Ich weiß, dass Sie gerade viel durchmachen.
I know you're going through a lot right now.
Tatoeba v2021-03-10

Taylor will das nicht alles durchmachen.
Taylor does not want to go through all of that.
News-Commentary v14

Generell wird die Flugsicherungsbranche eine strukturelle Veränderung durchmachen.
In more general terms, the air traffic industry will undergo structural change.
TildeMODEL v2018

Ich dachte, ich könnts nicht noch einmal durchmachen.
I said I'd never face it again, but you know how it is.
OpenSubtitles v2018

Ich muss wahrhaftig viel für Euch durchmachen Herr.
Oh, the things I go through for you, master.
OpenSubtitles v2018

Und das muss ich jede Woche durchmachen.
And I go through this every week.
OpenSubtitles v2018

Niemand hat eine Ahnung, was du durchmachen musstest.
Nobody in the city knows about what you've been through.
OpenSubtitles v2018

Die Leute ahnen nicht, was wir durchmachen.
People don't realise what we go through.
OpenSubtitles v2018

Ich werde es dem Rat nie verzeihen, dass ich das durchmachen muss.
I will never forgive the council for putting me through this torture.
OpenSubtitles v2018

Dann müssten wir das nicht durchmachen.
Then we wouldn't have had all this to go through.
OpenSubtitles v2018

Warum mussten wir das alles durchmachen?
Why did we have to go through all this nonsense?
OpenSubtitles v2018

Ich kann das nicht alleine durchmachen.
I can't go through with this alone, Harry!
OpenSubtitles v2018

Das muss jede Frau durchmachen, Schätzchen.
There, there, dear. You've only had your heart broken.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mein Respekt und Mitgefühl für das, was Sie durchmachen mussten.
Really, Frank, I mean... you have my respect and my sympathy for what you've been going through, man.
OpenSubtitles v2018