Translation of "Einen wandel durchmachen" in English

Das war auch bei Ostdeutschland so, das wie Polen einen politischen Wandel durchmachen musste.
It was also the case for East Germany, which, like Poland, had to undergo political transformation.
Europarl v8

Die heutigen Städte werden in den nächsten Jahrzehnten in architektonischer und stadtplanerischer Hinsicht einen tiefgreifenden Wandel durchmachen.
Today's cities will undergo far-reaching changes in the areas of architectural and urban planning in the coming decades.
TildeMODEL v2018

Dies ist um so wichtiger zu einer Zeit, da die Wohlfahrtssysteme in allen Mitgliedstaaten einen Wandel durchmachen.
This is of special importance at a point in time when the welfare systems of all the Member States are experiencing radical change.
TildeMODEL v2018

Landwirtschaft und Landwirte werden einen tiefgreifenden Wandel durchmachen müssen, doch werden sie weiterhin bei der Entwicklung eine vorrangige Rolle spielen, und ihre Anstrengungen zur Umstrukturierung und Diversifizierung ihrer Tätigkeiten müssen bei diesem tiefgreifenden Wandlungsprozeß unterstützt werden.
Farming and farmers face major changes as the importance of agriculture declines; they will, however, continue to play a front-line role in development and their efforts to restructure and diversify must be supported during a period of considerable change.
TildeMODEL v2018

Dieser Gedanke wurde auch als Hauptargu­ment gegen die Einführung der DM in der DDR benutzt, da die Wirtschaft der DDR einen tiefgreifenden Wandel durchmachen wird, dessen Erfolg und Geschwindigkeit nicht vorhergesagt werden können.
In contrast, in the case of the Community it took over a decade to eliminate tariffs and the internal market programme will have taken a number of years to be completed since it was launched in 1985.
EUbookshop v2

Die Zahlen zeigen, dass die Wirtschaften der neuen Mitgliedstaaten gegenwärtig noch einen tiefgreifenden strukturellen Wandel durchmachen.
The figures suggest that the economies of new Member States are still undergoing intense structural change.
EUbookshop v2

Die in seinem Plenum verabschiedeten Übereinkommen und Entschließungen, in denen demokratische Leitgrundsätze zum Ausdruck kommen, sind nicht zuletzt deshalb von besonderem Belang, weil sie europäische Staaten einbeziehen, die einen tiefgreifenden politischen Wandel durchmachen.
In recent years it has been particularly valuable in building up the new democracies in eastern and central Europe. The Charter of Local Self-Government is the starting point for a global selfgovernment Charter within the framework of UNCHS
EUbookshop v2

Europa muss die Menschen, die gegen Diktaturen kämpfen, unterstützen und eng mit Ländern zusammenarbeiten, die einen demokratischen Wandel durchmachen.
Europe must support people struggling against dictatorships and engage in a close cooperation with countries going through democratic changes.
ParaCrawl v7.1

Vorausgesetzt, die Menschen können sich neuen Ideen öffnen, dann gibt es keinen Grund, warum sie nicht einen Wandel ihres Herzens durchmachen können sollten.
Given that people can be open minded to new ideas, there is no reason why they cannot have a change of heart.
ParaCrawl v7.1

Israel muss einen gründlichen revolutionären Wandel durchmachen, der ihn aus einem zionistischen Staat (d.h. einem Staat aller Juden in der Welt) in einen sozialistischen Staat verwandelt, der die Interessen aller Menschen, die in ihm wohnen, vertritt.
The state of Israel must undergo a deep revolutionary change which will transform it from a Zionist state (i.e., a state of the Jews all over the world) into a socialist state that represents the interests of the masses who live in it.
ParaCrawl v7.1