Translation of "Durchlaufen" in English

Dies bedeutet, dass sie eine Evolution, keine Revolution, durchlaufen muss.
That means that it will have to undergo an evolution, not a revolution.
Europarl v8

In den vergangenen Jahrzehnten hat Taiwan viele Veränderungen durchlaufen.
In recent decades, Taiwan has undergone many changes.
Europarl v8

Seit den fünfziger Jahren des vergangenen Jahrhunderts hat Taiwan zahlreiche erfolgreiche Reformen durchlaufen.
Since the 1950s, Taiwan has gone through many successful reforms.
Europarl v8

Sofern die Aktionspläne Legislativvorschläge enthalten, müssen diese natürlich die vorgeschriebenen Rechtsetzungsverfahren durchlaufen.
Legislative proposals that may be contained in those action plans must obviously be adopted in accordance with the legislative procedures.
Europarl v8

Sie können nicht warten und den langen Verwaltungsprozeß durchlaufen.
They cannot wait to go through the long process of administration.
Europarl v8

Alle Währungsduopole durchlaufen regelmäßig Paritätsanpassungen, die oft plötzlich geschehen.
Any monetary duopoly regularly goes through parity adjustments which often occur suddenly.
Europarl v8

Genau aus diesem Grund denke ich, sollten wir das übliche Verfahren durchlaufen.
Precisely because of that, I think we should go through the ritual procedure.
Europarl v8

Ich muß Papiertücher vor mein Gesicht halten und zu meinem Büro durchlaufen.
I have to cover my face with paper towels and run through to my office.
Europarl v8

Alle Stückelungen werden vermischt und durchlaufen das Gerät dreimal.
These coins of all denominations are mixed together and passed through the machine three times.
DGT v2019

Weniger als vier Prozent aller zu beurteilenden Wirkstoffe haben das Verfahren vollständig durchlaufen.
Indeed, less than four percent of all active ingredients that need to be assessed have fully undergone the procedure.
Europarl v8

Die Kommission hat in den letzten fünf Jahren einen tief greifenden Wandlungsprozess durchlaufen.
In fact, the Commission has gone through a long process of change during the past five years.
Europarl v8

Mein Land, Malta, hat einen ähnlichen Wandel durchlaufen.
My country, Malta, also went through a similar change.
Europarl v8

Ich werde kurz den Prozess erläutern, den wir durchlaufen haben.
Allow me to outline the process we went through.
Europarl v8

Verbessern wir wirklich die Rechtsvorschriften, wenn sie das Parlament durchlaufen?
Do we actually improve legislation as it passes through this House?
Europarl v8

Argentinien hat ihn gerade durchlaufen und viele Regeln gebrochen.
Argentina just went through it, broke a lot of rules.
TED2020 v1

Und wir haben verschiedene Welten durchlaufen.
And we went through a variety of worlds.
TED2013 v1.1

Diese Techniken haben bereits klinische Tests durchlaufen und dabei sehr vielen Patienten geholfen.
This has also gone through clinical trials, helping lots and lots of patients.
TED2020 v1

Ich lasse sie einfach schnell durchlaufen.
I'll just run them very quickly through.
TED2020 v1