Translation of "Wandel durchlaufen" in English

Mein Land, Malta, hat einen ähnlichen Wandel durchlaufen.
My country, Malta, also went through a similar change.
Europarl v8

In den letzten drei Jahren hat Ägypten einen komplexen politischen Wandel durchlaufen.
Over the past three years, Egypt has also undergone complex political change.
TildeMODEL v2018

Klassische Berufsbilder in der Logistik werden jedoch einen Wandel durchlaufen.
However, traditional job profiles in logistics will undergo a change.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Weltwirtschaft wird einen massiven Wandel durchlaufen.
The entire global economy is going to suffer a massive transformation.
ParaCrawl v7.1

Die IEA hat 2008 einen dramatischen Wandel durchlaufen.
The IEA had 2008 a dramatic change.
ParaCrawl v7.1

Die soziale Verwendung des Bildes ist dabei, einen tiefgreifenden Wandel zu durchlaufen.
The social use of the image is undergoing a process of profound change.
ParaCrawl v7.1

Ein vorhandenes IT-System zu modernisieren bedeutet einen Wandel zu durchlaufen.
Modernizing an existing IT system means going through a transformation.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt hat anlässlich der Weltausstellung 2008 einen bedeutenden Wandel durchlaufen.
The city has undergone a major transformation as a result of hosting the International Expo 2008.
ParaCrawl v7.1

Wenn zwei Dinge gleichzeitig einen relativen Wandel durchlaufen, bemerkt man es nicht.
If two things are undergoing a relative change, that is not perceptible.
ParaCrawl v7.1

Der Sektor hat einen größeren Wandel durchlaufen und befindet sich noch stets im Wandel.
This sector was faced to major changes in the past and it still is.
TildeMODEL v2018

Sowohl die EU als auch China haben in diesem Zeitraum einen tiefgreifenden Wandel durchlaufen.
The EU and China have both undergone considerable changes during this time.
TildeMODEL v2018

Ich spreche im Namen eines europäischen und proeuropäischen Landes, das in den letzten 25 Jahren bezogen auf Fortschritt und Wohlfahrt einen maßgeblichen Wandel durchlaufen hat, und dies hauptsächlich durch die Mitgliedschaft in der Europäischen Union.
I am speaking on behalf of a European and pro-Europe country, a country which, in the last 25 years, has experienced a major transformation in terms of progress and welfare, largely due to being part of the European Union.
Europarl v8

Seit 2007, als der frühere chinesische Ministerpräsident Wen Jiabao die chinesische Volkswirtschaft, die er als instabil, unausgewogen, unkoordiniert und nicht nachhaltig bezeichnete, vor die Herausforderung einer Neuausrichtung stellte, hat Chinas wirtschaftliche Struktur einen dramatischen Wandel durchlaufen.
Since 2007, when former Chinese Premier Wen Jiabao laid down the rebalancing gauntlet for a Chinese economy that had become “unstable, unbalanced, uncoordinated, and unsustainable,” China’s economic structure has, in fact, undergone a dramatic transformation.
News-Commentary v14

Diese Ziele, die bereits in den Regionalprogrammen der Strukturfonds berücksichtigt werden, könnten durch multisektorale integrierte regionale Programme und Initiativen für Regionen erreicht werden, die besonders abhängig sind von bestimmten Sektoren, die gerade einen industriellen Wandel durchlaufen.
These objectives, already considered in regional programmes of the Structural Funds, could be achieved by means of integrated multisectoral regional programmes and initiatives for regions particularly dependent upon certain sectors undergoing industrial transformation.
TildeMODEL v2018

Seit der letzten Überarbeitung des Rechtsrahmens für die elektronische Kommunikation im Jahr 2009 hat der Sektor einen tiefgreifenden Wandel durchlaufen und sich zunehmend zu einem Schlüsselelement für die Online-Wirtschaft entwickelt.
Since the last revision of the regulatory framework for electronic communications in 2009, the sector has significantly evolved and its role as an enabler of the online economy has grown.
TildeMODEL v2018

Die globalen Institutionen unserer Tage – der Internationale Währungsfonds, die Weltbank und die Welthandelsorganisation – sind immer noch weitgehend das Produkt amerikanischer Vorherrschaft am Ende des Zweiten Weltkrieges (obwohl sie seitdem natürlich einen erheblichen Wandel durchlaufen haben).
The global institutions of our day – the International Monetary Fund, the World Bank, and the World Trade Organization – are still largely the creation of American leadership at the end of World War II (though they have obviously undergone considerable change since then).
News-Commentary v14

Im Laufe der letzten 15 Jahre hat Irland einen intensiven wirtschaftlichen, gesellschaftlichen undkulturellen Wandel durchlaufen, der u. a. eine Umkehrung der lange vorherrschenden demografischen Trends, ein rapides Wirtschafts- und Beschäftigungswachstum und eine Veränderung der gesellschaftlichen Strukturen und Verhaltensweisen bewirkt hat.
During thelast 15 years, Ireland has experienced a period of intense economic, social and cultural changewhich has, for example, resulted in the reversal of long-established demographic trends, rapideconomic and employment growth and changes in social patterns and behaviour.
EUbookshop v2

Ohne auf die Analyse dieser Veränderungen im Detail eingehen zu wollen, sei festgehalten, dass der portugiesische Bankensektor hinsichtlich der steigenden Zahl der Arbeitsplätzeund ihrer beruflichen Gestaltung sowie der Zahl der Zweigstellen (Costa Pereira (Hg.), 1998) einen tiefgreifenden Wandel durchlaufen hat (Almeida,2001).
Without wishing to go into a detailed analysis of these changes, it should be remembered that they have been farreaching (Almeida, 2001) in terms of the increase in the number of jobsand their vocational configuration, as well as in the increase in the numberof branches (Costa Pereira (coord.), 1998).1985 and 1992 are the most important dates in the development of the Portuguese banking sector.
EUbookshop v2

Auch wenn das Gebiet noch lange nicht über dem Berg ist, hat es doch einen beeindruckenden Wandel durchlaufen.
The area still faces challenges but has made impressive changes.
EUbookshop v2

War es früher noch das Rotlichtviertel der Stadt, so hat El Raval in den letzten Jahren durch die Eröffnung des beeindruckenden Museums Museu d’Art Contemporani de Barcelona (MACBA) einen echten Wandel durchlaufen.
Formerly notorious as being the red light district of the city, El Raval has undergone a real gentrification process over recent years, helped by the arrival of the impressive Museu d’Art Contemporani de Barcelona (MACBA).
ParaCrawl v7.1

Kürzliche Nachrichten, dass die Meeresströmungen unseres Planten einen dramatischen Wandel durchlaufen, verstärken die Aussicht auf eine ziemlich eisige Welt.
Recent news that our planet's ocean currents are undergoing dramatic change just adds to the rather frigid global outlook.
ParaCrawl v7.1

Auch die Umbruchländer, die ebenfalls einen grundlegenden politischen, wirtschaftlichen und sozialen Wandel durchlaufen, benötigen die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft.
Countries with economies in transition, which are also undergoing fundamental political, economic and social transformation, require the support of the international community as well.
ParaCrawl v7.1

In den letzten gut zwei Jahrzehnten seit der friedlichen Revolution und dem Fall der Mauer hat sie einen rasanten Wandel durchlaufen.
Over the past two decades and beyond, since the peaceful revolution and the fall of the Wall, it has experienced rapid change.
ParaCrawl v7.1