Übersetzung für "Wandel durchlaufen" in Englisch
Mein
Land,
Malta,
hat
einen
ähnlichen
Wandel
durchlaufen.
My
country,
Malta,
also
went
through
a
similar
change.
Europarl v8
In
den
letzten
drei
Jahren
hat
Ägypten
einen
komplexen
politischen
Wandel
durchlaufen.
Over
the
past
three
years,
Egypt
has
also
undergone
complex
political
change.
TildeMODEL v2018
Klassische
Berufsbilder
in
der
Logistik
werden
jedoch
einen
Wandel
durchlaufen.
However,
traditional
job
profiles
in
logistics
will
undergo
a
change.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Weltwirtschaft
wird
einen
massiven
Wandel
durchlaufen.
The
entire
global
economy
is
going
to
suffer
a
massive
transformation.
ParaCrawl v7.1
Die
IEA
hat
2008
einen
dramatischen
Wandel
durchlaufen.
The
IEA
had
2008
a
dramatic
change.
ParaCrawl v7.1
Die
soziale
Verwendung
des
Bildes
ist
dabei,
einen
tiefgreifenden
Wandel
zu
durchlaufen.
The
social
use
of
the
image
is
undergoing
a
process
of
profound
change.
ParaCrawl v7.1
Ein
vorhandenes
IT-System
zu
modernisieren
bedeutet
einen
Wandel
zu
durchlaufen.
Modernizing
an
existing
IT
system
means
going
through
a
transformation.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
hat
anlässlich
der
Weltausstellung
2008
einen
bedeutenden
Wandel
durchlaufen.
The
city
has
undergone
a
major
transformation
as
a
result
of
hosting
the
International
Expo
2008.
ParaCrawl v7.1
Wenn
zwei
Dinge
gleichzeitig
einen
relativen
Wandel
durchlaufen,
bemerkt
man
es
nicht.
If
two
things
are
undergoing
a
relative
change,
that
is
not
perceptible.
ParaCrawl v7.1
Der
Sektor
hat
einen
größeren
Wandel
durchlaufen
und
befindet
sich
noch
stets
im
Wandel.
This
sector
was
faced
to
major
changes
in
the
past
and
it
still
is.
TildeMODEL v2018
Sowohl
die
EU
als
auch
China
haben
in
diesem
Zeitraum
einen
tiefgreifenden
Wandel
durchlaufen.
The
EU
and
China
have
both
undergone
considerable
changes
during
this
time.
TildeMODEL v2018
Ich
spreche
im
Namen
eines
europäischen
und
proeuropäischen
Landes,
das
in
den
letzten
25
Jahren
bezogen
auf
Fortschritt
und
Wohlfahrt
einen
maßgeblichen
Wandel
durchlaufen
hat,
und
dies
hauptsächlich
durch
die
Mitgliedschaft
in
der
Europäischen
Union.
I
am
speaking
on
behalf
of
a
European
and
pro-Europe
country,
a
country
which,
in
the
last
25
years,
has
experienced
a
major
transformation
in
terms
of
progress
and
welfare,
largely
due
to
being
part
of
the
European
Union.
Europarl v8
Seit
2007,
als
der
frühere
chinesische
Ministerpräsident
Wen
Jiabao
die
chinesische
Volkswirtschaft,
die
er
als
instabil,
unausgewogen,
unkoordiniert
und
nicht
nachhaltig
bezeichnete,
vor
die
Herausforderung
einer
Neuausrichtung
stellte,
hat
Chinas
wirtschaftliche
Struktur
einen
dramatischen
Wandel
durchlaufen.
Since
2007,
when
former
Chinese
Premier
Wen
Jiabao
laid
down
the
rebalancing
gauntlet
for
a
Chinese
economy
that
had
become
“unstable,
unbalanced,
uncoordinated,
and
unsustainable,”
China’s
economic
structure
has,
in
fact,
undergone
a
dramatic
transformation.
News-Commentary v14
Diese
Ziele,
die
bereits
in
den
Regionalprogrammen
der
Strukturfonds
berücksichtigt
werden,
könnten
durch
multisektorale
integrierte
regionale
Programme
und
Initiativen
für
Regionen
erreicht
werden,
die
besonders
abhängig
sind
von
bestimmten
Sektoren,
die
gerade
einen
industriellen
Wandel
durchlaufen.
These
objectives,
already
considered
in
regional
programmes
of
the
Structural
Funds,
could
be
achieved
by
means
of
integrated
multisectoral
regional
programmes
and
initiatives
for
regions
particularly
dependent
upon
certain
sectors
undergoing
industrial
transformation.
TildeMODEL v2018
Seit
der
letzten
Überarbeitung
des
Rechtsrahmens
für
die
elektronische
Kommunikation
im
Jahr
2009
hat
der
Sektor
einen
tiefgreifenden
Wandel
durchlaufen
und
sich
zunehmend
zu
einem
Schlüsselelement
für
die
Online-Wirtschaft
entwickelt.
Since
the
last
revision
of
the
regulatory
framework
for
electronic
communications
in
2009,
the
sector
has
significantly
evolved
and
its
role
as
an
enabler
of
the
online
economy
has
grown.
TildeMODEL v2018
Die
globalen
Institutionen
unserer
Tage
–
der
Internationale
Währungsfonds,
die
Weltbank
und
die
Welthandelsorganisation
–
sind
immer
noch
weitgehend
das
Produkt
amerikanischer
Vorherrschaft
am
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
(obwohl
sie
seitdem
natürlich
einen
erheblichen
Wandel
durchlaufen
haben).
The
global
institutions
of
our
day
–
the
International
Monetary
Fund,
the
World
Bank,
and
the
World
Trade
Organization
–
are
still
largely
the
creation
of
American
leadership
at
the
end
of
World
War
II
(though
they
have
obviously
undergone
considerable
change
since
then).
News-Commentary v14
Im
Laufe
der
letzten
15
Jahre
hat
Irland
einen
intensiven
wirtschaftlichen,
gesellschaftlichen
undkulturellen
Wandel
durchlaufen,
der
u.
a.
eine
Umkehrung
der
lange
vorherrschenden
demografischen
Trends,
ein
rapides
Wirtschafts-
und
Beschäftigungswachstum
und
eine
Veränderung
der
gesellschaftlichen
Strukturen
und
Verhaltensweisen
bewirkt
hat.
During
thelast
15
years,
Ireland
has
experienced
a
period
of
intense
economic,
social
and
cultural
changewhich
has,
for
example,
resulted
in
the
reversal
of
long-established
demographic
trends,
rapideconomic
and
employment
growth
and
changes
in
social
patterns
and
behaviour.
EUbookshop v2
Ohne
auf
die
Analyse
dieser
Veränderungen
im
Detail
eingehen
zu
wollen,
sei
festgehalten,
dass
der
portugiesische
Bankensektor
hinsichtlich
der
steigenden
Zahl
der
Arbeitsplätzeund
ihrer
beruflichen
Gestaltung
sowie
der
Zahl
der
Zweigstellen
(Costa
Pereira
(Hg.),
1998)
einen
tiefgreifenden
Wandel
durchlaufen
hat
(Almeida,2001).
Without
wishing
to
go
into
a
detailed
analysis
of
these
changes,
it
should
be
remembered
that
they
have
been
farreaching
(Almeida,
2001)
in
terms
of
the
increase
in
the
number
of
jobsand
their
vocational
configuration,
as
well
as
in
the
increase
in
the
numberof
branches
(Costa
Pereira
(coord.),
1998).1985
and
1992
are
the
most
important
dates
in
the
development
of
the
Portuguese
banking
sector.
EUbookshop v2
Auch
wenn
das
Gebiet
noch
lange
nicht
über
dem
Berg
ist,
hat
es
doch
einen
beeindruckenden
Wandel
durchlaufen.
The
area
still
faces
challenges
but
has
made
impressive
changes.
EUbookshop v2
War
es
früher
noch
das
Rotlichtviertel
der
Stadt,
so
hat
El
Raval
in
den
letzten
Jahren
durch
die
Eröffnung
des
beeindruckenden
Museums
Museu
d’Art
Contemporani
de
Barcelona
(MACBA)
einen
echten
Wandel
durchlaufen.
Formerly
notorious
as
being
the
red
light
district
of
the
city,
El
Raval
has
undergone
a
real
gentrification
process
over
recent
years,
helped
by
the
arrival
of
the
impressive
Museu
d’Art
Contemporani
de
Barcelona
(MACBA).
ParaCrawl v7.1
Kürzliche
Nachrichten,
dass
die
Meeresströmungen
unseres
Planten
einen
dramatischen
Wandel
durchlaufen,
verstärken
die
Aussicht
auf
eine
ziemlich
eisige
Welt.
Recent
news
that
our
planet's
ocean
currents
are
undergoing
dramatic
change
just
adds
to
the
rather
frigid
global
outlook.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Umbruchländer,
die
ebenfalls
einen
grundlegenden
politischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Wandel
durchlaufen,
benötigen
die
Unterstützung
der
internationalen
Gemeinschaft.
Countries
with
economies
in
transition,
which
are
also
undergoing
fundamental
political,
economic
and
social
transformation,
require
the
support
of
the
international
community
as
well.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
gut
zwei
Jahrzehnten
seit
der
friedlichen
Revolution
und
dem
Fall
der
Mauer
hat
sie
einen
rasanten
Wandel
durchlaufen.
Over
the
past
two
decades
and
beyond,
since
the
peaceful
revolution
and
the
fall
of
the
Wall,
it
has
experienced
rapid
change.
ParaCrawl v7.1