Translation of "Demokratischer wandel" in English
In
vielen
Ländern
ist
ein
demokratischer
Wandel
im
Gange.
Democratic
transitions
are
under
way
in
many
countries.
ParaCrawl v7.1
Im
übrigen
würde
damit
ein
demokratischer
Wandel
vollzogen,
zu
dem
sie
offensichtlich
nicht
bereit
sind.
In
fact,
this
would
mean
a
democratic
U-turn
which
they
do
not
seem
to
be
prepared
to
make.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
die
Völkergemeinschaft
und
natürlich
auch
die
EU
weiter
Druck
auf
die
Junta
ausübt,
damit
ein
demokratischer
Wandel
tatsächlich
stattfinden
kann.
It
is
important
for
the
international
community
and
of
course,
the
EU
to
continue
to
put
pressure
on
the
junta
so
that
the
democratic
transition
actually
takes
place.
Europarl v8
Noch
beängstigender
ist
die
Tatsache,
dass
die
Berichterstatterin
nach
wie
vor
an
den
Mythos
"demokratischer
Wandel
durch
Handel"
glaubt,
dem
durch
die
aktuelle
Situation
in
China
aufs
Schärfste
widersprochen
wird.
More
frightening
still
is
the
rapporteur's
enduring
belief
in
the
myth
of
'democratic
change
through
trade',
the
sharpest
contradiction
of
which
is
the
current
situation
in
China.
Europarl v8
Mit
diesem
Bericht
hat
das
Parlament
unmissverständlich
klargestellt,
dass
ein
demokratischer
Wandel
nicht
militärisch
von
außen
durchgesetzt
werden
kann.
Parliament
has,
with
this
report,
made
it
unmistakeably
clear
that
democratic
change
cannot
be
brought
about
by
external
military
means.
Europarl v8
Ich
habe
für
dieses
Dokument
gestimmt,
da
demokratischer
Wandel
nicht
von
außen
oder
gar
mit
militärischen
Mitteln
durchgesetzt
werden
kann,
sondern
durch
einen
friedlichen
demokratischen
Prozess
erreicht
werden
muss.
I
voted
in
favour
of
this
document
because
democratic
change
cannot
be
imposed
from
outside
or
even
by
military
means
but
has
to
be
achieved
through
a
peaceful
democratic
process.
Europarl v8
Wie
ich
in
meiner
Einführung
bereits
sagte,
hat
die
Kommission
über
ihre
Unterstützung
von
NRO
und
Medienorganisationen
sowie
Maßnahmen
zur
Sensibilisierung
der
belarussischen
Bevölkerung
eine
aktive
Rolle
in
Belarus
gespielt,
in
der
Hoffnung,
dass
dadurch
ein
demokratischer
Wandel
herbeigeführt
werden
kann.
As
I
stated
in
my
opening
remarks,
the
Commission,
for
its
part,
has
played
an
active
role
in
Belarus
through
its
support
for
NGOs
and
media
organisations
and
action
to
help
raise
awareness
among
the
Belarusian
population
in
the
hope
that
this
may
bring
about
democratic
change.
Europarl v8
Die
Unterstützung
für
Präsident
Evo
Morales,
der
53
%
der
Stimmen
im
Dezember
2005
erhielt,
stellte
eine
Forderung
nach
demokratischer
Koexistenz,
sozialem
Wandel
und
nationaler
Einheit
dar.
Support
for
President
Evo
Morales,
who
won
53%
of
the
vote
in
December
2005,
represented
a
demand
for
democratic
coexistence,
social
change,
and
national
unity.
News-Commentary v14
Die
chinesische
Führung
hat
nicht
vergessen,
dass
die
USA
dem
sowjetischen
Präsidenten
Michail
Gorbatschow
versprach,
dass
die
deutsche
Wiedervereinigung
und
ein
demokratischer
Wandel
in
Osteuropa
nicht
zu
einer
Osterweiterung
der
NATO
führen
würden.
Chinese
leaders
recall
that
the
US
promised
Soviet
President
Mikhail
Gorbachev
that
German
reunification
and
democratic
transition
in
Eastern
Europe
would
not
mean
eastward
expansion
of
NATO.
News-Commentary v14
Dieses
Ziel
zu
erreichen,
erfordert
deshalb
eine
amerikanische
Politik,
die
im
Einklang
steht
mit
jener
Art
von
umfassendem
Ansatz,
den
ein
demokratischer
Wandel
erfordert.
But
getting
there
requires
American
policies
that
are
consistent
with
the
comprehensive
approach
that
democratic
transformation
requires.
News-Commentary v14
Hat
er
Erfolg,
kann
Lula
ein
Gleichgewicht
in
die
lateinamerikanische
Politik
bringen,
in
dem
eine
demokratischer
Wandel
lediglich
eine
Ablösung
bedeutet,
nicht
einen
Abgrund.
Succeed,
and
Lula
may
bring
Latin
America
the
politics
of
the
plateau,
one
where
democratic
change
is
merely
an
alternation,
not
an
abyss.
News-Commentary v14
Die
Vereinigten
Staaten
und
die
Europäische
Union
haben
sich
einer
anderen
Vision
verschrieben:
demokratischer
Wandel
und
Aufnahme
aller
Balkanstaaten
in
die
NATO
und
schließlich
in
die
EU.
The
United
States
and
the
European
Union
are
committed
to
a
different
vision:
democratic
transition
and
integration
of
all
of
the
Balkans
into
NATO
and
eventually
the
EU.
News-Commentary v14
Nach
dem
demokratischer
Wandel
in
Ost-
und
Mitteleuropa
ist
die
Union
ist
von
12
auf
27
Mitgliedstaaten
angewachsen.
Democratic
change
occurred
in
Eastern-Central
Europe
and
the
Union
grew
from
12
to
27
Member
States;
TildeMODEL v2018
Der
Rat
bekräftigt
außerdem,
dass
er
die
Ausweitung
des
Wirkungsbereichs
der
Europäischen
Bank
für
Wiederaufbau
und
Entwicklung
(EBWE)
auf
diejenigen
südlichen
Partnerländer
befürwortet,
in
denen
sich
ein
demokratischer
Wandel
vollzieht,
und
appelliert
an
die
anderen
Hauptgeber
und
die
internationalen
Finanzinstitutionen,
hierzu
einen
Beitrag
zu
leisten.
The
Council
also
reaffirms
its
support
for
the
extension
of
the
EBRD
area
of
operations
to
those
Southern
partners
engaged
in
democratic
transition
and
appeals
to
other
major
donors
and
international
financial
institutions
to
contribute
to
this
effort.
TildeMODEL v2018
Die
Ziele
der
DPKS
waren
die
Förderung
der
kurdischen
kulturellen
Rechte,
wirtschaftlicher
Fortschritt
und
demokratischer
Wandel.
The
objectives
of
KDPS
were
promotion
of
Kurdish
cultural
rights,
economic
progress
and
democratic
change.
Wikipedia v1.0
Die
vier
Prioritäten,
auf
die
man
sich
geeinigt
hatte,
waren
die
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament,
Energie
und
Klimawandel,
20
Jahre
demokratischer
Wandel
in
Mittel
und
Osteuropa
sowie
Sicherung
von
Wachstum,
Beschäftigung
und
Solidarität
unter
besonderer
Berücksichtigung
des
Europäischen
Jahres
der
Kreativität
und
Innovation.
The
four
priorities
selected
were
the
European
Parliament
elections,
energy
and
climate
change,
the
20th
anniversary
of
democratic
change
in
central
and
eastern
Europe,
and
sustaining
growth,
jobs
and
solidarity
—
with
a
particular
link
to
the
European
Year
of
Creativity
and
Innovation.
EUbookshop v2
Die
EU
sieht
der
Möglichkeit
entgegen,
die
BRJ
in
diesem
Rahmen
der
Zusammenarbeit
zu
begrüßen,
nachdem
ein
erfolgreicher
demokratischer
Wandel
in
Serbien
vollzogen
worden
ist.
The
EU
is
looking
forward
to
welcoming
the
FRY
in
this
framework
of
co-operation
after
a
successful
democratic
change
in
Serbia
has
been
achieved.
TildeMODEL v2018
Eine
der
Grundlagen
des
CPA,
ein
demokratischer
Wandel
im
Sudan
mit
umfassender
Versöhnung,
der
auch
eine
Einheit
des
Landes
ermöglicht
hätte,
wurde
nie
umgesetzt.
One
of
the
principles
of
the
CPA,
a
democratic
change
in
Sudan
and
a
complex
reconciliation,
which
would
have
made
it
possible
to
keep
the
unity
of
the
country,
was
never
implemented.
ParaCrawl v7.1
Im
Fokus
stehen
der
Wandel
demokratischer
Prozesse
und
neue
Möglichkeiten
der
Partizipation,
der
Aufbau
einer
geeigneten
Dateninfrastruktur
und
die
Gestaltung
und
Begleitung
von
Innovations-
und
Veränderungsprozessen.
Our
focus
is
on
the
transformation
of
democratic
processes
and
new
forms
of
participation,
on
building
a
suitable
data
infrastructure
and
on
designing
and
supporting
innovation
and
change
processes.
ParaCrawl v7.1
Eine
komparative
Analyse
der
Entwicklungen
in
Serbien,
der
Ukraine,
Georgien
und
Kyrgyzstan,
wo
die
Volksbewegungen
einen
Regimewechsel
erzwangen
0oder
partiell
erfolgreich
waren,
sowie
ein
kontrastiver
Blick
auf
die
gescheiterten
Initiativen
in
Azerbajdzan
und
Belarus
läßt
die
Voraussetzungen
deutlich
werden,
unter
denen
ein
demokratischer
Wandel
möglich
ist.
A
comparative
analysis
of
developments
in
Serbia,
Ukraine,
Georgia,
and
Kyrgyzstan,
where
people’s
movements
forced
a
change
in
regime
or
were
partially
successful,
as
well
as
a
contrasting
look
at
the
failed
initiatives
in
Azerbaijan
and
Belarus,
reveal
the
preconditions
under
which
democratic
change
is
possible.
ParaCrawl v7.1
Wir
begrüßen
die
Stärkung
demokratischer
Institutionen
sowie
die
wachsenden
wirtschaftlichen
Möglichkeiten
in
Afrika
und
nehmen
zur
Kenntnis,
dass
diese
Fortschritte
überall
auf
dem
Kontinent
unter
schwierigen
Umständen
stattfinden,
auch
die
Fortschritte
bei
der
Herstellung
von
Stabilität
in
Somalia
und
ein
weitge-
hend
friedlicher
demokratischer
Wandel
in
Nigeria.
We
welcome
the
strengthening
of
democratic
institutions
and
the
growing
economic
opportunities
across
Africa,
and
note
this
progress
under
challenging
circumstances
across
the
continent,
including
progress
in
establishing
stability
in
Somalia
and
a
largely
peaceful
democratic
transition
in
Nigeria.
ParaCrawl v7.1
Der
Weg
zum
demokratischen
Wandel
ist
nie
einfach.
The
road
to
democratic
transition
is
never
an
easy
one.
Europarl v8
In
Georgien
und
der
Ukraine
versucht
Moskau,
den
demokratischen
Wandel
umzukehren.
In
Georgia
and
Ukraine,
Moscow
is
attempting
to
reverse
the
democratic
transition.
Europarl v8
Es
liegt
in
unserer
Hand,
einen
demokratischen
Wandel
zu
vollziehen.
The
power
to
achieve
democratic
change
is
in
our
hands.
News-Commentary v14
Diese
Wahlen
bieten
der
serbischen
Bevölkerung
somit
Gelegenheit
zu
einem
demokratischen
Wandel.
These
elections
will
give
the
Serbian
people
a
chance
for
democratic
change.
TildeMODEL v2018
Das
Land
verfügt
über
umfassende
Erfahrungen
mit
Transformation,
demokratischem
Wandel
und
Wirtschaftsreformen.
The
country
has
a
vast
experience
of
transition,
democratic
change
and
economic
reform.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
soll
gezielte
Anreize
bieten,
den
demokratischen
Wandel
kontinuierlich
voranzubringen.
In
practice,
the
programme
functions
as
a
positive
incentive
for
continued
efforts
in
democratic
transformation.
TildeMODEL v2018
Außerhalb
des
Landes
kämpfen
iranische
Zivilisten
für
einen
demokratischen
Wandel
in
ihrem
Land.
Outside
the
country
Iranian
civilians
are
struggling
to
fight
for
a
democratic
change
in
their
country.
Europarl v8
Sie
ist
Mitglied
im
Oppositionsbündnis
Nationales
Koordinationskomitee
für
Demokratischen
Wandel.
He
is
a
member
of
the
National
Coordination
Committee
for
Democratic
Change.
WikiMatrix v1
Nach
dem
demokratischen
Wandel
in
Kroatien
wurde
er
schließlich
Mitglied
des
Kroatischen
Schriftstellerverbandes.
After
the
democratic
changes
in
Croatia
he
finally
became
a
member
of
the
Croatian
Writers
Association.
WikiMatrix v1
Die
vorrangige
Verantwortung
für
den
demokratischen
Wandel
obliegt
den
nationalen
Gesellschaften.
The
primary
responsibility
for
democratic
change
lies
within
national
societies.
ParaCrawl v7.1
Sind
Blogs
und
soziale
Medien
in
autoritären
Staaten
Katalysator
für
demokratischen
Wandel?
Are
blogs
and
social
media
a
catalyst
for
democratic
change
in
authoritarian
states?
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Transformationspartnerschaften
unterstützt
Deutschland
den
demokratischen
Wandel
in
Nordafrika
und
Nahost.
Germany
is
using
its
transformation
partnerships
to
support
democratic
change
in
North
Africa
and
the
Middle
East.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
unterstützt
den
demokratischen
Wandel
in
den
südlichen
Anrainerstaaten
des
Mittelmeers.
Germany
supports
democratic
change
in
the
southern
Mediterranean
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Diskussionen
drehten
sich
schwerpunktmäßig
um
den
demokratischen
Wandel
in
Afrika
und
weltweit.
The
discussions
focused
on
democratic
change
in
Africa
and
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
pro-EU
Websites,
wenige
stehen
für
einen
radikalen
demokratischen
Wandel.
Many
pro-EU
websites
exist,
few
also
promote
radical
democratic
change.
ParaCrawl v7.1
Die
ehemaligen
lokalen
Euromaidan-Aktivisten
bleiben
der
Motor
für
demokratischen
Wandel.
Former
Euromaidan
activists
remain
the
motor
of
democratic
change.
ParaCrawl v7.1
Nach
145
Jahren
von
ernannten
Regierungen
riefen
die
Briten
großpurig
nach
demokratischem
Wandel.
After
145
years
of
appointed
government,
they
pompously
called
for
democratic
change.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
unterstützt
die
gesellschaftlichen
Bemühungen
für
den
demokratischen
Wandel.
The
German
Government
supports
the
efforts
within
society
to
bring
about
democratic
change.
ParaCrawl v7.1
Anna
ist
stolz
darauf,
ihren
Beitrag
für
einen
demokratischen
Wandel
zu
leisten.
Anna
is
proud
to
contribute
to
democratic
change.
ParaCrawl v7.1
Omnipräsent
ist
auch
die
Hoffnung
des
demokratischen
Europas
auf
Wandel.
It
is
also
the
hope
of
democratic
Europe
for
change.
ParaCrawl v7.1
Doch
unser
Ansatz
sollte
auch
auf
der
Solidarität
mit
Tunesien
und
dessen
demokratischem
Wandel
basieren.
But
our
approach
should
also
be
based
on
solidarity
with
Tunisia
and
its
democratic
transition.
Europarl v8