Übersetzung für "Demokratischer wandel" in Englisch

In vielen Ländern ist ein demokratischer Wandel im Gange.
Democratic transitions are under way in many countries.
ParaCrawl v7.1

Im übrigen würde damit ein demokratischer Wandel vollzogen, zu dem sie offensichtlich nicht bereit sind.
In fact, this would mean a democratic U-turn which they do not seem to be prepared to make.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass die Völkergemeinschaft und natürlich auch die EU weiter Druck auf die Junta ausübt, damit ein demokratischer Wandel tatsächlich stattfinden kann.
It is important for the international community and of course, the EU to continue to put pressure on the junta so that the democratic transition actually takes place.
Europarl v8

Noch beängstigender ist die Tatsache, dass die Berichterstatterin nach wie vor an den Mythos "demokratischer Wandel durch Handel" glaubt, dem durch die aktuelle Situation in China aufs Schärfste widersprochen wird.
More frightening still is the rapporteur's enduring belief in the myth of 'democratic change through trade', the sharpest contradiction of which is the current situation in China.
Europarl v8

Mit diesem Bericht hat das Parlament unmissverständlich klargestellt, dass ein demokratischer Wandel nicht militärisch von außen durchgesetzt werden kann.
Parliament has, with this report, made it unmistakeably clear that democratic change cannot be brought about by external military means.
Europarl v8

Ich habe für dieses Dokument gestimmt, da demokratischer Wandel nicht von außen oder gar mit militärischen Mitteln durchgesetzt werden kann, sondern durch einen friedlichen demokratischen Prozess erreicht werden muss.
I voted in favour of this document because democratic change cannot be imposed from outside or even by military means but has to be achieved through a peaceful democratic process.
Europarl v8

Wie ich in meiner Einführung bereits sagte, hat die Kommission über ihre Unterstützung von NRO und Medienorganisationen sowie Maßnahmen zur Sensibilisierung der belarussischen Bevölkerung eine aktive Rolle in Belarus gespielt, in der Hoffnung, dass dadurch ein demokratischer Wandel herbeigeführt werden kann.
As I stated in my opening remarks, the Commission, for its part, has played an active role in Belarus through its support for NGOs and media organisations and action to help raise awareness among the Belarusian population in the hope that this may bring about democratic change.
Europarl v8

Die Unterstützung für Präsident Evo Morales, der 53 % der Stimmen im Dezember 2005 erhielt, stellte eine Forderung nach demokratischer Koexistenz, sozialem Wandel und nationaler Einheit dar.
Support for President Evo Morales, who won 53% of the vote in December 2005, represented a demand for democratic coexistence, social change, and national unity.
News-Commentary v14

Die chinesische Führung hat nicht vergessen, dass die USA dem sowjetischen Präsidenten Michail Gorbatschow versprach, dass die deutsche Wiedervereinigung und ein demokratischer Wandel in Osteuropa nicht zu einer Osterweiterung der NATO führen würden.
Chinese leaders recall that the US promised Soviet President Mikhail Gorbachev that German reunification and democratic transition in Eastern Europe would not mean eastward expansion of NATO.
News-Commentary v14

Dieses Ziel zu erreichen, erfordert deshalb eine amerikanische Politik, die im Einklang steht mit jener Art von umfassendem Ansatz, den ein demokratischer Wandel erfordert.
But getting there requires American policies that are consistent with the comprehensive approach that democratic transformation requires.
News-Commentary v14

Hat er Erfolg, kann Lula ein Gleichgewicht in die lateinamerikanische Politik bringen, in dem eine demokratischer Wandel lediglich eine Ablösung bedeutet, nicht einen Abgrund.
Succeed, and Lula may bring Latin America the politics of the plateau, one where democratic change is merely an alternation, not an abyss.
News-Commentary v14

Die Vereinigten Staaten und die Europäische Union haben sich einer anderen Vision verschrieben: demokratischer Wandel und Aufnahme aller Balkanstaaten in die NATO und schließlich in die EU.
The United States and the European Union are committed to a different vision: democratic transition and integration of all of the Balkans into NATO and eventually the EU.
News-Commentary v14

Nach dem demokratischer Wandel in Ost- und Mitteleuropa ist die Union ist von 12 auf 27 Mitgliedstaaten angewachsen.
Democratic change occurred in Eastern-Central Europe and the Union grew from 12 to 27 Member States;
TildeMODEL v2018

Der Rat bekräftigt außerdem, dass er die Ausweitung des Wirkungsbereichs der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (EBWE) auf diejenigen südlichen Partnerländer befürwortet, in denen sich ein demokratischer Wandel vollzieht, und appelliert an die anderen Hauptgeber und die internationalen Finanzinstitutionen, hierzu einen Beitrag zu leisten.
The Council also reaffirms its support for the extension of the EBRD area of operations to those Southern partners engaged in democratic transition and appeals to other major donors and international financial institutions to contribute to this effort.
TildeMODEL v2018

Die Ziele der DPKS waren die Förderung der kurdischen kulturellen Rechte, wirtschaftlicher Fortschritt und demokratischer Wandel.
The objectives of KDPS were promotion of Kurdish cultural rights, economic progress and democratic change.
Wikipedia v1.0

Die vier Prioritäten, auf die man sich geeinigt hatte, waren die Wahlen zum Europäischen Parlament, Energie und Klimawandel, 20 Jahre demokratischer Wandel in Mittel­ und Osteuropa sowie Sicherung von Wachstum, Beschäftigung und Solidarität unter besonderer Berücksichtigung des Europäischen Jahres der Kreativität und Innovation.
The four priorities selected were the European Parliament elections, energy and climate change, the 20th anniversary of democratic change in central and eastern Europe, and sustaining growth, jobs and solidarity — with a particular link to the European Year of Creativity and Innovation.
EUbookshop v2

Die EU sieht der Möglichkeit entgegen, die BRJ in diesem Rahmen der Zusammenarbeit zu begrüßen, nachdem ein erfolgreicher demokratischer Wandel in Serbien vollzogen worden ist.
The EU is looking forward to welcoming the FRY in this framework of co-operation after a successful democratic change in Serbia has been achieved.
TildeMODEL v2018

Eine der Grundlagen des CPA, ein demokratischer Wandel im Sudan mit umfassender Versöhnung, der auch eine Einheit des Landes ermöglicht hätte, wurde nie umgesetzt.
One of the principles of the CPA, a democratic change in Sudan and a complex reconciliation, which would have made it possible to keep the unity of the country, was never implemented.
ParaCrawl v7.1

Im Fokus stehen der Wandel demokratischer Prozesse und neue Möglichkeiten der Partizipation, der Aufbau einer geeigneten Dateninfrastruktur und die Gestaltung und Begleitung von Innovations- und Veränderungsprozessen.
Our focus is on the transformation of democratic processes and new forms of participation, on building a suitable data infrastructure and on designing and supporting innovation and change processes.
ParaCrawl v7.1

Eine komparative Analyse der Entwicklungen in Serbien, der Ukraine, Georgien und Kyrgyzstan, wo die Volksbewegungen einen Regimewechsel erzwangen 0oder partiell erfolgreich waren, sowie ein kontrastiver Blick auf die gescheiterten Initiativen in Azerbajdzan und Belarus läßt die Voraussetzungen deutlich werden, unter denen ein demokratischer Wandel möglich ist.
A comparative analysis of developments in Serbia, Ukraine, Georgia, and Kyrgyzstan, where people’s movements forced a change in regime or were partially successful, as well as a contrasting look at the failed initiatives in Azerbaijan and Belarus, reveal the preconditions under which democratic change is possible.
ParaCrawl v7.1

Wir begrüßen die Stärkung demokratischer Institutionen sowie die wachsenden wirtschaftlichen Möglichkeiten in Afrika und nehmen zur Kenntnis, dass diese Fortschritte überall auf dem Kontinent unter schwierigen Umständen stattfinden, auch die Fortschritte bei der Herstellung von Stabilität in Somalia und ein weitge- hend friedlicher demokratischer Wandel in Nigeria.
We welcome the strengthening of democratic institutions and the growing economic opportunities across Africa, and note this progress under challenging circumstances across the continent, including progress in establishing stability in Somalia and a largely peaceful democratic transition in Nigeria.
ParaCrawl v7.1

Der Weg zum demokratischen Wandel ist nie einfach.
The road to democratic transition is never an easy one.
Europarl v8

In Georgien und der Ukraine versucht Moskau, den demokratischen Wandel umzukehren.
In Georgia and Ukraine, Moscow is attempting to reverse the democratic transition.
Europarl v8

Es liegt in unserer Hand, einen demokratischen Wandel zu vollziehen.
The power to achieve democratic change is in our hands.
News-Commentary v14

Diese Wahlen bieten der serbischen Bevölkerung somit Gelegenheit zu einem demokratischen Wandel.
These elections will give the Serbian people a chance for democratic change.
TildeMODEL v2018

Das Land verfügt über umfassende Erfahrungen mit Transformation, demokratischem Wandel und Wirtschaftsreformen.
The country has a vast experience of transition, democratic change and economic reform.
TildeMODEL v2018

Das Programm soll gezielte Anreize bieten, den demokratischen Wandel kontinuierlich voranzubringen.
In practice, the programme functions as a positive incentive for continued efforts in democratic transformation.
TildeMODEL v2018

Außerhalb des Landes kämpfen iranische Zivilisten für einen demokratischen Wandel in ihrem Land.
Outside the country Iranian civilians are struggling to fight for a democratic change in their country.
Europarl v8

Sie ist Mitglied im Oppositionsbündnis Nationales Koordinationskomitee für Demokratischen Wandel.
He is a member of the National Coordination Committee for Democratic Change.
WikiMatrix v1

Nach dem demokratischen Wandel in Kroatien wurde er schließlich Mitglied des Kroatischen Schriftstellerverbandes.
After the democratic changes in Croatia he finally became a member of the Croatian Writers Association.
WikiMatrix v1

Die vorrangige Verantwortung für den demokratischen Wandel obliegt den nationalen Gesellschaften.
The primary responsibility for democratic change lies within national societies.
ParaCrawl v7.1

Sind Blogs und soziale Medien in autoritären Staaten Katalysator für demokratischen Wandel?
Are blogs and social media a catalyst for democratic change in authoritarian states?
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Transformationspartnerschaften unterstützt Deutschland den demokratischen Wandel in Nordafrika und Nahost.
Germany is using its transformation partnerships to support democratic change in North Africa and the Middle East.
ParaCrawl v7.1

Deutschland unterstützt den demokratischen Wandel in den südlichen Anrainerstaaten des Mittelmeers.
Germany supports democratic change in the southern Mediterranean countries.
ParaCrawl v7.1

Die Diskussionen drehten sich schwerpunktmäßig um den demokratischen Wandel in Afrika und weltweit.
The discussions focused on democratic change in Africa and throughout the world.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele pro-EU Websites, wenige stehen für einen radikalen demokratischen Wandel.
Many pro-EU websites exist, few also promote radical democratic change.
ParaCrawl v7.1

Die ehemaligen lokalen Euromaidan-Aktivisten bleiben der Motor für demokratischen Wandel.
Former Euromaidan activists remain the motor of democratic change.
ParaCrawl v7.1

Nach 145 Jahren von ernannten Regierungen riefen die Briten großpurig nach demokratischem Wandel.
After 145 years of appointed government, they pompously called for democratic change.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesregierung unterstützt die gesellschaftlichen Bemühungen für den demokratischen Wandel.
The German Government supports the efforts within society to bring about democratic change.
ParaCrawl v7.1

Anna ist stolz darauf, ihren Beitrag für einen demokratischen Wandel zu leisten.
Anna is proud to contribute to democratic change.
ParaCrawl v7.1

Omnipräsent ist auch die Hoffnung des demokratischen Europas auf Wandel.
It is also the hope of democratic Europe for change.
ParaCrawl v7.1

Doch unser Ansatz sollte auch auf der Solidarität mit Tunesien und dessen demokratischem Wandel basieren.
But our approach should also be based on solidarity with Tunisia and its democratic transition.
Europarl v8