Translation of "Durch den nachweis" in English

Dies konnte beispielsweise in Oxidationsversuchen eindeutig durch den Nachweis höherer Oxidationsraten nachgewiesen werden.
This could be proved, unambiguously, for example, in oxidation experiments by the detection of higher oxidation rates.
EuroPat v2

Durch den Nachweis von MIA werden falsch positive Nachweisreaktionen weitestgehend vermieden.
The detection of MIA substantially avoids false positive test reactions.
EuroPat v2

Die Diagnose kann durch den Nachweis von Mutationen im SLC2A2-Gen bestätigt werden.
The diagnosis must be confirmed by genetic testing for SLC40A1 mutations.
WikiMatrix v1

Die Zertifizierung der Elektrifizierung / Technik-Integration wird durch den Nachweis des GS-Zeichens abgedeckt.
Partitions The certification of electrification and technical integration is covered by the GS mark.
ParaCrawl v7.1

Das Impfergebnis wird durch den Nachweis von Antikörpern gegen den Virus kontrolliert.
The result of the vaccination is monitored by demonstrating the presence of antibodies against the virus.
ParaCrawl v7.1

Diese Differenzialdiagnose wird ermöglicht durch den Nachweis eines ersten und eines zweiten Markers.
This differential diagnosis is enabled by the detection of a first and a second marker.
EuroPat v2

Die Diagnose wird durch den Nachweis spezifischer Veränderungen des Immunstatus und Hautbiopsie bestätigt.
The diagnosis is confirmed by detection of specific changes in the immunological status and skin biopsy.
CCAligned v1

Ergänzt werden kann der Kurs durch den Nachweis von Stickoxiden in der Luft.
The course can be supplemented by the prove of nitrogen oxides in air.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Anforderungen und Regularien werden durch den Nachweis eines funktionierenden Continutiy Managements erfüllt.
Statutory requirements and regulations are fulfilled through proof of a functioning continuity management.
ParaCrawl v7.1

Die Infektion wird durch den Nachweis von Antikörpern im Blut bestätigt.
The disease is diagnosed by serological methods.
ParaCrawl v7.1

Wir werden in unserem Glauben durch den Nachweis der Erlösung bestätigt.
We are also confirmed in the faith by the evidence of our salvation.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlen werden durch den Nachweis von anderen Organisationen unterstützt.
Its figures are backed up by evidence from other organisations.
ParaCrawl v7.1

Durch den Nachweis spezifischer IgM- oder IgA-Antikörper in Serumproben lassen sich akute Infektionen diagnostizieren.
The determination of specific IgM or IgA antibodies in serum specimens enables the diagnosis of acute infections.
EuroPat v2

Wer das Umgekehrte nachweisen kann, kann ja dann durch den Nachweis eine Zulassung bekommen.
The existing Sedoc procedure has a number of information-providing objectives such as job vacancies, job-seekers' requests and information on living and working conditions.
EUbookshop v2

Durch den Nachweis von Mutationen im MTTP - oder im APOB -Gen wird die Diagnose bestätigt.
Identification of mutations of the MTTP or APOB genes confirms the diagnosis. Differential diagnosis
ParaCrawl v7.1

Durch den Nachweis von Inselautoantikörpern kann Typ-1-Diabetes oft schon Jahre vor Ausbruch der Autoimmunerkrankung diagnostiziert werden.
Through the detection of islet autoantibodies, type 1 diabetes can often be diagnosed years before the onset of the autoimmune disease.
ParaCrawl v7.1

Der myoepitheliale Ursprung der Tumorzellen kann immunhistochemisch durch den Nachweis von S100-Protein oder a-Aktin bestätigt werden.
The myoepithelial origin of the tumour cells may be immunohistochemically confirmed by the identification of S100 protein or a actin.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen können durch den Nachweis der Mitarbeiterkompetenz gegenüber dem Kunden sowie durch die Mitarbeitermotivation profitieren.
Companies can profit through demonstrating their employees’ expertise to customers and through employee motivation.
ParaCrawl v7.1

Durch den Nachweis des Reporterproteins kann nachgewiesen werden, daß ein ?-Sekretaseschnitt im APP stattgefunden hat.
By means of the detection of the reporter protein, it can be demonstrated that a ?-secretase cleavage has taken place in the APP.
EuroPat v2

Durch den Nachweis freier Säuren kann auf eine zu lange Lagerung vor dem Trocknungsprozess geschlossen werden.
Detection of free acids may be considered an indication of excessively long storage prior to drying.
ParaCrawl v7.1

Zuerst, die Klagebegründung wird erwartet, dass durch den Nachweis detailliert und unterstützt werden.
First, the statement of claim is expected to be detailed and supported by evidence.
ParaCrawl v7.1

Diese Bewertung war mit begründet durch den Nachweis von positiven Serum-Antikörpern bei den Patienten.
This judgment was founded on the finding of positive serum antibodies in those patients.
ParaCrawl v7.1

Durch den Nachweis mehrerer Inselautoantikörper lässt sich Typ-1-Diabetes erkennen, lange bevor erste Symptome auftreten.
Through the detection of several islet autoantibodies, type 1diabetes can be diagnosed long before initial symptoms occur.
ParaCrawl v7.1

Durch den Abschluss und Nachweis der Haftpflichtversicherung wird der Umfang der Haftung des AN nicht eingeschränkt.
Proof of the extent of the amount covered must be provided to the Customer upon request.
ParaCrawl v7.1

Durch den Nachweis pathogener Mutationen in einem der vier genannten Gene wird die Diagnose bestätigt.
The diagnosis is confirmed by detection of a mutation in one of the four disease-causing genes.
ParaCrawl v7.1

Durch den Nachweis speziesspezifischer IgGAntikörper ist eine Differenzierung zwischen Y. enterocolitica und Y. pseudotuberculosis möglich.
By determination of species specific IgG antibodies, a differentiation between Y. enterocolitica and Y. pseudotuberculosis is possible.
ParaCrawl v7.1

So eine Behauptung muss erst bewiesen werden oder durch den kleinsten Nachweis unterstützt werden.
Such a claim remains to be proven or even supported by the slightest evidence.
ParaCrawl v7.1

Der Anwalt hat also nach dieser Entscheidung das Recht, seine Befähigung durch den Nachweis erfolgreicher Praxis zu erbringen.
This judgment therefore entitles lawyers to prove their ability by means of successful practice.
Europarl v8