Translation of "Den nachweis" in English

Liberia muss dem FÜZ des Flaggenstaats und der Union den dokumentierten Nachweis übermitteln.
The FMC of the flag State shall immediately send the position messages to Liberia at the new frequency.
DGT v2019

Für den Nachweis derartiger Effizienzvorteile sollten allerdings keine zu hohen Anforderungen gestellt werden.
However, the requirements applicable to evidence of the existence of efficiencies must not become excessive.
Europarl v8

Produzenten und Hersteller müssen den Nachweis über die tatsächliche Unbedenklichkeit ihres Produkts erbringen.
Producers and manufacturers must be able to present proof that a product is in fact safe.
Europarl v8

Darüber hinaus müssen die Firmen den Nachweis ermöglichen, dass ihnen dies gelingt.
Firms must also be able to demonstrate that they are succeeding in doing that.
Europarl v8

Wer soll den Nachweis für die Existenz solcher Massenvernichtungswaffen erbringen?
Who will provide proof of the existence of these weapons of mass destruction?
Europarl v8

Dieses Erfordernis muss den immer genaueren Nachweis- und Analysemethoden angepasst werden können.
This requirement will have to be kept constantly up to date as methods of detection and analysis become more refined.
Europarl v8

Für den Nachweis paranormaler Fähigkeiten ist ein Preisgeld von 10.000 Euro ausgeschrieben.
The reward for proof of paranormal abilities is a prize money of 10,000 Euros.
Wikipedia v1.0

Rosiglitazon verfehlte den Nachweis der Nicht-Unterlegenheit gegen Metformin.
Rosiglitazone failed to demonstrate non-inferiority to metformin.
EMEA v3

Subgruppenanalysen nach Baseline-Faktoren erbrachten in allen untersuchten Subgruppen den Nachweis einer Wirksamkeit.
Subgroup analyses according to baseline factors demonstrated evidence of efficacy in all subgroups evaluated.
EMEA v3

Anhang III enthält Leitlinien zur Lösungsmittelbilanz für den Nachweis der Einhaltung dieser Parameter.
Guidance is provided in Annex III on solvent management plans serving to demonstrate compliance with these parameters.
JRC-Acquis v3.0

Außerdem muss der Lizenzinhaber den Nachweis erbringen, dass diese Rechnung bezahlt wurde.
Furthermore, the titular holder must present proof of payment of such an invoice.
JRC-Acquis v3.0

Vier der Befassungen betrafen den Nachweis der Wirksamkeit von Pharmazeutika.
Four of the referrals related to the demonstration of efficacy and concerned pharmaceuticals.
ELRC_2682 v1

Es handelt sich um den ersten Nachweis von Korallen in Mangrovenwäldern.
This is the first known occurrence of corals in a mangrove ecosystem.
Wikipedia v1.0

Sie enthält den ersten bekannten Nachweis für altpaläolithisches Höhlenleben im Iran.
The cave contains the first known evidence for Lower Paleolithic cave occupation in Iran.
Wikipedia v1.0

Putin selbst hat dafür den Nachweis erbracht.
Putin himself has furnished proof of that.
News-Commentary v14

Aktuelle Studien prüfen den Nachweis von HMF in Zigaretten.
HMF has been identified in a wide variety of baked goods.
Wikipedia v1.0

Diese Angaben sind gegebenenfalls für den Nachweis der Angemessenheit des Dosierungsplans hilfreich.
If the test chemical has been shown to be developmentally toxic either in a standard developmental toxicity study or in a pilot study, the highest dose level should be the maximum dose which will not induce excessive offspring toxicity, or in utero or neonatal death or malformations, sufficient to preclude a meaningful evaluation of neurotoxicity.
DGT v2019

Den Nachweis für die Verfügbarkeit internen Schutzes hat die Asylbehörde zu erbringen.
The burden of demonstrating the availability of internal protection shall rest on the determining authority.
TildeMODEL v2018

Den Nachweis für die Verfügbarkeit internen Schutzes sollte die Asylbehörde erbringen müssen.
The burden of demonstrating the availability of internal protection should fall on the determining authority.
TildeMODEL v2018

Der vorliegende Bericht liefert den Nachweis für verschiedene Aussagen:
This report has provided evidence that:
TildeMODEL v2018

Für den Nachweis von Trichinen in Frischfleisch wurden verschiedene Laborverfahren zugelassen.
Various laboratory methods have been approved for the detection of Trichinella in fresh meat.
DGT v2019