Translation of "Den nachweis" in English
Liberia
muss
dem
FÜZ
des
Flaggenstaats
und
der
Union
den
dokumentierten
Nachweis
übermitteln.
The
FMC
of
the
flag
State
shall
immediately
send
the
position
messages
to
Liberia
at
the
new
frequency.
DGT v2019
Für
den
Nachweis
derartiger
Effizienzvorteile
sollten
allerdings
keine
zu
hohen
Anforderungen
gestellt
werden.
However,
the
requirements
applicable
to
evidence
of
the
existence
of
efficiencies
must
not
become
excessive.
Europarl v8
Produzenten
und
Hersteller
müssen
den
Nachweis
über
die
tatsächliche
Unbedenklichkeit
ihres
Produkts
erbringen.
Producers
and
manufacturers
must
be
able
to
present
proof
that
a
product
is
in
fact
safe.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
die
Firmen
den
Nachweis
ermöglichen,
dass
ihnen
dies
gelingt.
Firms
must
also
be
able
to
demonstrate
that
they
are
succeeding
in
doing
that.
Europarl v8
Wer
soll
den
Nachweis
für
die
Existenz
solcher
Massenvernichtungswaffen
erbringen?
Who
will
provide
proof
of
the
existence
of
these
weapons
of
mass
destruction?
Europarl v8
Dieses
Erfordernis
muss
den
immer
genaueren
Nachweis-
und
Analysemethoden
angepasst
werden
können.
This
requirement
will
have
to
be
kept
constantly
up
to
date
as
methods
of
detection
and
analysis
become
more
refined.
Europarl v8
Für
den
Nachweis
paranormaler
Fähigkeiten
ist
ein
Preisgeld
von
10.000
Euro
ausgeschrieben.
The
reward
for
proof
of
paranormal
abilities
is
a
prize
money
of
10,000
Euros.
Wikipedia v1.0
Rosiglitazon
verfehlte
den
Nachweis
der
Nicht-Unterlegenheit
gegen
Metformin.
Rosiglitazone
failed
to
demonstrate
non-inferiority
to
metformin.
EMEA v3
Subgruppenanalysen
nach
Baseline-Faktoren
erbrachten
in
allen
untersuchten
Subgruppen
den
Nachweis
einer
Wirksamkeit.
Subgroup
analyses
according
to
baseline
factors
demonstrated
evidence
of
efficacy
in
all
subgroups
evaluated.
EMEA v3
Anhang
III
enthält
Leitlinien
zur
Lösungsmittelbilanz
für
den
Nachweis
der
Einhaltung
dieser
Parameter.
Guidance
is
provided
in
Annex
III
on
solvent
management
plans
serving
to
demonstrate
compliance
with
these
parameters.
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
muss
der
Lizenzinhaber
den
Nachweis
erbringen,
dass
diese
Rechnung
bezahlt
wurde.
Furthermore,
the
titular
holder
must
present
proof
of
payment
of
such
an
invoice.
JRC-Acquis v3.0
Vier
der
Befassungen
betrafen
den
Nachweis
der
Wirksamkeit
von
Pharmazeutika.
Four
of
the
referrals
related
to
the
demonstration
of
efficacy
and
concerned
pharmaceuticals.
ELRC_2682 v1
Es
handelt
sich
um
den
ersten
Nachweis
von
Korallen
in
Mangrovenwäldern.
This
is
the
first
known
occurrence
of
corals
in
a
mangrove
ecosystem.
Wikipedia v1.0
Sie
enthält
den
ersten
bekannten
Nachweis
für
altpaläolithisches
Höhlenleben
im
Iran.
The
cave
contains
the
first
known
evidence
for
Lower
Paleolithic
cave
occupation
in
Iran.
Wikipedia v1.0
Putin
selbst
hat
dafür
den
Nachweis
erbracht.
Putin
himself
has
furnished
proof
of
that.
News-Commentary v14
Aktuelle
Studien
prüfen
den
Nachweis
von
HMF
in
Zigaretten.
HMF
has
been
identified
in
a
wide
variety
of
baked
goods.
Wikipedia v1.0
Diese
Angaben
sind
gegebenenfalls
für
den
Nachweis
der
Angemessenheit
des
Dosierungsplans
hilfreich.
If
the
test
chemical
has
been
shown
to
be
developmentally
toxic
either
in
a
standard
developmental
toxicity
study
or
in
a
pilot
study,
the
highest
dose
level
should
be
the
maximum
dose
which
will
not
induce
excessive
offspring
toxicity,
or
in
utero
or
neonatal
death
or
malformations,
sufficient
to
preclude
a
meaningful
evaluation
of
neurotoxicity.
DGT v2019
Den
Nachweis
für
die
Verfügbarkeit
internen
Schutzes
hat
die
Asylbehörde
zu
erbringen.
The
burden
of
demonstrating
the
availability
of
internal
protection
shall
rest
on
the
determining
authority.
TildeMODEL v2018
Den
Nachweis
für
die
Verfügbarkeit
internen
Schutzes
sollte
die
Asylbehörde
erbringen
müssen.
The
burden
of
demonstrating
the
availability
of
internal
protection
should
fall
on
the
determining
authority.
TildeMODEL v2018
Der
vorliegende
Bericht
liefert
den
Nachweis
für
verschiedene
Aussagen:
This
report
has
provided
evidence
that:
TildeMODEL v2018
Für
den
Nachweis
von
Trichinen
in
Frischfleisch
wurden
verschiedene
Laborverfahren
zugelassen.
Various
laboratory
methods
have
been
approved
for
the
detection
of
Trichinella
in
fresh
meat.
DGT v2019