Translation of "Durch den versuch" in English
Du
musst
abwägen,
was
dir
durch
den
Versuch
oder
den
Nicht-Versuch
entgeht.
You
have
to
consider
what
you
lose
by
trying,
and
by
not
trying.
OpenSubtitles v2018
Durch
den
Versuch,
diese
Problematik
zu
formulieren,
erschaffen
wir
neue
Welten.
As
we
try
to
formulate
the
problematic,
we
create
new
worlds.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort
ist
-
durch
den
Versuch,
Low-Carb
Diät.
The
answer
is
-
by
trying
low-carb
diet.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Versuch,
eine
entschiedene
Wandlung
in
sich
selbst
vorzunehmen.
By
attempting
to
make
a
definite
change
in
oneself.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Problem
wird
häufig
verursacht
durch
den
Versuch
Sitzungsinformationen
abzurufen.
This
issue
is
often
caused
by
trying
to
retrieve
session
information.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nicht
beeinflusst
durch
den
Versuch
physisch
seine
Energien
anzuschneiden.
It
is
not
affected
by
the
attempts
to
physically
cut
off
its
energy.
ParaCrawl v7.1
Sobald
Sie
durch
den
ersten
Liste
Versuch
ein
anderes
Fokusschlüsselwort
laufen
lassen.
Once
you
run
through
the
first
list
try
another
focus
keyword.
ParaCrawl v7.1
Leider
war
das
20.
Jahrhundert
durch
den
Versuch
gekennzeichnet,
einige
Völker
zur
Gänze
zu
vernichten.
The
20th century,
alas,
was
marked
by
the
attempted
wholesale
extermination
of
certain
peoples.
Europarl v8
Diese
Probleme
entstehen
durch
den
Versuch
der
Kommission,
Nutzungs-
und
Konstruktionsvorschriften
voneinander
zu
trennen.
These
problems
are
caused
by
the
Commission
trying
to
separate
use
and
construction
requirements.
TildeMODEL v2018
Skyler
und
ich
fühlen
uns
durch
den
Versuch
Maries
ihn
zu
eurem
Haus
zu
ködern...
Skyler
and
I
feel
due
to
Marie's
attempt
to
lure
him
to
your
house...
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
den
Albino
nicht
kriegen,
bleibt
uns
wenigstens
durch
den
Versuch
ein
ehrenvoller
Tod.
If
we
cannot
reach
the
Albino
we
can
at
least
die
an
honourable
death
trying
to
reach
him.
OpenSubtitles v2018
Dies
könnte
durch
den
Versuch
ergänzt
werden,
Übereinstimmung
durch
Gruppendruck
in
vertraulichem
Rahmen
zu
erzielen.
The
greater
flexibility
is
necessary
in
view
of
the
growing
concern
about
economic
convergence,
including
economic
and
social
cohesion,
which
might
be
threatened
by
unforeseen
economic
shocks.
EUbookshop v2
Durch
den
Versuch,
das
Richtige
zu
tun,
werden
wir
es
nie
schaffen.
Trying
to
do
the
right
thing
doesn't
work.
ParaCrawl v7.1
Nicht
länger
durch
Verlegenheit
gehemmt
sein
oder
durch
den
Versuch,
andere
zu
beeindrucken.
No
longer
being
obstructed
by
embarrassment
or
trying
to
make
an
impression.
ParaCrawl v7.1
Durch
den
Versuch,
um
es
auf
einem
anderen
Blog
habe
ich
allways
erhalten
folgende
Meldung:
By
trying
to
get
it
running
on
another
blog
I
allways
get
the
following
message:
ParaCrawl v7.1
Schließlich
können
Sie
die
Empfindungen
durch
den
Versuch
zu
klettern,
gleitschirm
oder
Mountainbiken
zu
diversifizieren.
Finally,
you
can
diversify
the
sensations
by
trying
to
climb,
paraglide
or
mountain
biking.
ParaCrawl v7.1
Wichtig
ist,
dass
die
Desinfektion
nicht
durch
den
Versuch
der
Kontrolle
dieser
Nebenprodukte
gefährdet
wird.
It
is
important
that
disinfection
would
not
be
compromised
in
attempting
to
control
such
by-products.
ParaCrawl v7.1
Hier
kann
man
durch
den
Versuch
der
Intensivierung
der
Physiotherapie
sicher
noch
etwas
entgegensetzen.
Here
one
can
oppose
still
something
with
the
trial
of
intensification
of
the
physiotherapy.
ParaCrawl v7.1
Erleben
Sie
das
Gefühl
des
Schwebens
nur
durch
den
Versuch
der
Airwheel
S3
selbst.
You
will
experience
the
feeling
of
floating
only
by
trying
the
Airwheel
S3
yourself.
ParaCrawl v7.1
Aber
ein
Passant
durch
den
Versuch,
sie
zum
Essen
zu
bitten,
mit
Schweigen.
But
one
passer
by's
attempt
to
ask
her
out
for
dinner
is
met
with
silence.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
sich
in
den
letzten
Jahren
durch
den
Versuch
zur
Kombination
von
Forschungstypen
verändert.
One
case
in
point
has
been
the
case
of
trafficking.
ParaCrawl v7.1
Der
typische
Mechanismus
ist
hierbei
das
Hyperextensionstrauma
durch
den
Versuch,
einen
Sturz
abzufangen.
The
typical
mechanism
implicated
is
hyperextension
trauma
as
a
result
of
trying
to
break
a
fall.
ParaCrawl v7.1
Abenteuer
entstehen
meist
durch
den
Versuch,
eine
außergewöhnliche
Idee
in
die
Tat
umzusetzen.
Adventures
usually
emerge
from
the
attempt
to
realise
an
extraordinary
idea.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
uns
auch
nicht
durch
den
Versuch
der
Harmonisierung
von
Steuern
dazu
verleiten
lassen,
über
die
Besteuerung
eine
haushaltspolitische,
also
künstliche,
Harmonisierung
der
Preise
zu
erreichen.
We
must
also
not
be
led
astray
by
the
effort
to
harmonize
taxes,
into
trying
by
means
of
taxation
to
achieve
a
financial,
in
other
words
artificial
harmonization
of
prices.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Fahrgastrechte
im
Kraftomnibusverkehr
wurde
seit
Annahme
des
gemeinsamen
Standpunkts
durch
den
Rat
der
Versuch
informeller
Besprechungen
zwischen
dem
Rat
und
dem
Europäischen
Parlament
unternommen,
um
zu
einer
Kompromissvereinbarung
über
den
Text
zu
gelangen.
Concerning
bus
and
coach
passengers'
rights,
since
the
adoption
of
the
Council
common
position,
informal
discussions
between
Council
and
the
European
Parliament
attempted
to
find
a
compromise
agreement
on
the
text.
Europarl v8
Was
wir
beobachten,
ist
etwas,
was
Sie
selbst
angeführt
und
eingeräumt
und
was
Sie
in
Ihrem
Vortrag
betont
haben,
nämlich
den
Umstand,
dass
die
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
schnell
näher
rücken
und
Sie
wahrscheinlich
eine
Reihe
von
Beiträgen
sowohl
von
Tschechen
als
auch
von
anderen
Abgeordneten
zu
hören
bekommen,
die
mehr
durch
die
Schaffung
einer
Wahlkampfatmosphäre
beeinflusst
sind
als
durch
den
Versuch,
das
Präsidentschaftsprogramm
zu
beurteilen,
das
Sie
vorgelegt
haben.
What
we
are
seeing
is
something
you
spotted
and
acknowledged
yourself
and
which
you
stressed
in
your
speech,
namely
that
the
elections
to
the
European
Parliament
are
fast
approaching
and
you
are
very
likely
to
hear
a
number
of
contributions
both
from
Czechs
and
from
other
MEPs
that
are
influenced
more
by
the
mounting
pre-election
atmosphere
than
by
any
attempt
to
evaluate
the
Presidency
programme
you
have
presented.
Europarl v8
Ich
hoffe
daher,
dass
wir
durch
den
ernst
gemeinen
Versuch,
scheinbar
gegensätzliche
Punkte
miteinander
in
Einklang
zu
bringen,
tatsächlich
einen
neuen
und
besseren
Weg
finden
werden,
dieses
Problem
für
ganz
Europa
und
nicht
nur
bezogen
auf
Italien
zu
bewältigen.
I
therefore
hope
that,
by
making
a
genuine
attempt
to
reconcile
seemingly
opposing
points,
we
will
actually
come
up
with
a
new
and
better
way
of
tackling
the
problem
for
the
whole
of
Europe
and
not
just
in
regard
to
Italy.
Europarl v8