Translation of "Droht die gefahr" in English

Andernfalls droht die Gefahr der Ausbeutung bestimmter Menschengruppen.
If we do not, there is the chance of certain groups of people being exploited.
Europarl v8

Aber auch hier droht bisweilen die Gefahr eines Rückschrittes.
But there are still risks of regression.
Europarl v8

Wie vielen Familien droht die Gefahr, dass all ihre Mitglieder sterben?
How many entire families are at death' s door?
Europarl v8

Auch in Bosnien-Herzegowina droht weiterhin die Gefahr eines Ausbruchs von Gewalttätigkeiten.
In addition, it is important to avoid statements or retaliation between Member States which may generate a climate of mistrust in a context of friendly relations, such as those between Italy and Greece.
EUbookshop v2

Oder droht dadurch die Gefahr einer Monopolisierung von Ideen?
Or will this give rise to the risk of a monopolization of ideas?
ParaCrawl v7.1

Sonst droht die Gefahr unkontrollierter Filterung und Löschung von Inhalten.
Otherwise there is the danger of uncontrolled filtering and deletion of content.
ParaCrawl v7.1

Bei Elektromotoren droht die Gefahr eines Kurzschlusses.
With electric motors the danger of a short-circuit threatens.
ParaCrawl v7.1

Bei manchen Brüdern droht die Gefahr der Entmutigung und Resignation.
Some ministers are threatened by the danger of discouragement and resignation.
ParaCrawl v7.1

Woher droht Unternehmen die größte Gefahr?
What are the biggest threats to businesses?
ParaCrawl v7.1

Aber wieder droht ihnen die Gefahr, aufgeessen zu sein.
But again they are threatened by danger to be eaten.
ParaCrawl v7.1

Droht die Gefahr des Domino-Effekts erneut?
Is the danger of the domino effect threatening again?
ParaCrawl v7.1

Nach einer Lungenoperationen droht immer die Gefahr eines Pneumothorax.
After lung surgery there is always a risk of a pneumothorax.
ParaCrawl v7.1

Da der Smartphone-Kriege reheats, droht die Gefahr einer Chill Innovation.
As the smartphone wars reheats, threatens the threat of a chill innovation.
ParaCrawl v7.1

Dank dessen droht die Gefahr, dass beide Projekte auf der Straße enden.
This means that there is the danger that both the projects will end up on the street.
ParaCrawl v7.1

Damit droht unvermittelt die Gefahr eines Überschlags nach vorn über das Boot.
This immediately threatens the danger of a rollover forward over the boat.
ParaCrawl v7.1

Es droht die Gefahr, dass der Staat Südsudan bereits als gescheiterter Staat beginnt.
There is a danger that the state of South Sudan will be a failed state from the very outset.
Europarl v8

Menschen mit geringen Qualifikationen droht immer mehr die Gefahr der Arbeitslosigkeit und der sozialen Ausgrenzung.
Each one of these factors affects the issue of access to quality education. People with low qualifications are increasingly at risk of unemployment and social exclusion.
Europarl v8

Denn andernfalls droht die Gefahr, dass das Lohnniveau in bestimmten Regionen und Branchen kräftig sinkt.
Failing this, there will be serious risks of substantial cuts in wages in certain regions and sectors.
TildeMODEL v2018

Zudem droht jedem Werwolf die Gefahr, in die „Todesraserei“ zu verfallen.
Also, every werewolf is in danger of entering a violent Death Rage (Kuruth in the First Tongue).
WikiMatrix v1

Als Folge der Globalisierung droht außerdem die Gefahr einer Dualisierung der Öffentlichkeit in unseren Ländern.
Furthermore, our public opinion threatens to become polarised as a result of globalisation.
Europarl v8

Darum droht weiterhin die Gefahr, dass Juanra nach seiner Auslieferung an Spanien gefoltert wird.
The danger is therefore still looming that Juanra will fall prey to violence upon his extradition to Spain.
ParaCrawl v7.1

Es droht ihm ständig die Gefahr, einem seiner zahlreichen natürlichen Feinde zum Opfer zu fallen.
It is in constant danger that its life will be terminated by one of its many natural enemies.
ParaCrawl v7.1

Dabei droht die Gefahr einer Instabilität der Rekonstruktion mit zwangsläufigem Versagen nach gewisser Zeit.
This is associated with the risk of instability of the reconstruction and inevitable failure after some time.
EuroPat v2

Es droht die Gefahr, in dieselbe Falle wie in Afghanistan zu laufen.“
The EU is keen to work in partnership with Russia.
ParaCrawl v7.1

Uns droht die Gefahr, unsere Identität zu verlieren und unsere tiefgreifende Wurzeln aufzugeben.
We are in danger of losing our identity and to abandon our profound roots.
ParaCrawl v7.1

Tritt es ihr aber nicht entgegen, dann droht ihm vielleicht die Gefahr einer Umwälzung.
Does it however not walk up to it, there is then maybe the threat of the danger of a revolution.
ParaCrawl v7.1

In wenigen Wochen werden viele derzeit im Einsatz befindliche Notfallteams und dort stationierte Mittel das Land wieder verlassen haben und es droht die Gefahr - was sehr typisch bei dieser Art von Katastrophe ist - einer zweiten Unglückswelle, wenn wir unsere Hilfe und Unterstützung nicht aufrechterhalten.
In a few weeks, many emergency teams and means deployed at the present time will have left and there is a risk - very typical of this kind of disaster - of a second-wave disaster if we do not sustain our assistance and support.
Europarl v8