Translation of "Droht die gefahr" in English
Andernfalls
droht
die
Gefahr
der
Ausbeutung
bestimmter
Menschengruppen.
If
we
do
not,
there
is
the
chance
of
certain
groups
of
people
being
exploited.
Europarl v8
Aber
auch
hier
droht
bisweilen
die
Gefahr
eines
Rückschrittes.
But
there
are
still
risks
of
regression.
Europarl v8
Wie
vielen
Familien
droht
die
Gefahr,
dass
all
ihre
Mitglieder
sterben?
How
many
entire
families
are
at
death'
s
door?
Europarl v8
Auch
in
Bosnien-Herzegowina
droht
weiterhin
die
Gefahr
eines
Ausbruchs
von
Gewalttätigkeiten.
In
addition,
it
is
important
to
avoid
statements
or
retaliation
between
Member
States
which
may
generate
a
climate
of
mistrust
in
a
context
of
friendly
relations,
such
as
those
between
Italy
and
Greece.
EUbookshop v2
Oder
droht
dadurch
die
Gefahr
einer
Monopolisierung
von
Ideen?
Or
will
this
give
rise
to
the
risk
of
a
monopolization
of
ideas?
ParaCrawl v7.1
Sonst
droht
die
Gefahr
unkontrollierter
Filterung
und
Löschung
von
Inhalten.
Otherwise
there
is
the
danger
of
uncontrolled
filtering
and
deletion
of
content.
ParaCrawl v7.1
Bei
Elektromotoren
droht
die
Gefahr
eines
Kurzschlusses.
With
electric
motors
the
danger
of
a
short-circuit
threatens.
ParaCrawl v7.1
Bei
manchen
Brüdern
droht
die
Gefahr
der
Entmutigung
und
Resignation.
Some
ministers
are
threatened
by
the
danger
of
discouragement
and
resignation.
ParaCrawl v7.1
Woher
droht
Unternehmen
die
größte
Gefahr?
What
are
the
biggest
threats
to
businesses?
ParaCrawl v7.1
Aber
wieder
droht
ihnen
die
Gefahr,
aufgeessen
zu
sein.
But
again
they
are
threatened
by
danger
to
be
eaten.
ParaCrawl v7.1
Droht
die
Gefahr
des
Domino-Effekts
erneut?
Is
the
danger
of
the
domino
effect
threatening
again?
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Lungenoperationen
droht
immer
die
Gefahr
eines
Pneumothorax.
After
lung
surgery
there
is
always
a
risk
of
a
pneumothorax.
ParaCrawl v7.1
Da
der
Smartphone-Kriege
reheats,
droht
die
Gefahr
einer
Chill
Innovation.
As
the
smartphone
wars
reheats,
threatens
the
threat
of
a
chill
innovation.
ParaCrawl v7.1
Dank
dessen
droht
die
Gefahr,
dass
beide
Projekte
auf
der
Straße
enden.
This
means
that
there
is
the
danger
that
both
the
projects
will
end
up
on
the
street.
ParaCrawl v7.1
Damit
droht
unvermittelt
die
Gefahr
eines
Überschlags
nach
vorn
über
das
Boot.
This
immediately
threatens
the
danger
of
a
rollover
forward
over
the
boat.
ParaCrawl v7.1
Es
droht
die
Gefahr,
dass
der
Staat
Südsudan
bereits
als
gescheiterter
Staat
beginnt.
There
is
a
danger
that
the
state
of
South
Sudan
will
be
a
failed
state
from
the
very
outset.
Europarl v8
Menschen
mit
geringen
Qualifikationen
droht
immer
mehr
die
Gefahr
der
Arbeitslosigkeit
und
der
sozialen
Ausgrenzung.
Each
one
of
these
factors
affects
the
issue
of
access
to
quality
education.
People
with
low
qualifications
are
increasingly
at
risk
of
unemployment
and
social
exclusion.
Europarl v8
Denn
andernfalls
droht
die
Gefahr,
dass
das
Lohnniveau
in
bestimmten
Regionen
und
Branchen
kräftig
sinkt.
Failing
this,
there
will
be
serious
risks
of
substantial
cuts
in
wages
in
certain
regions
and
sectors.
TildeMODEL v2018
Zudem
droht
jedem
Werwolf
die
Gefahr,
in
die
„Todesraserei“
zu
verfallen.
Also,
every
werewolf
is
in
danger
of
entering
a
violent
Death
Rage
(Kuruth
in
the
First
Tongue).
WikiMatrix v1
Als
Folge
der
Globalisierung
droht
außerdem
die
Gefahr
einer
Dualisierung
der
Öffentlichkeit
in
unseren
Ländern.
Furthermore,
our
public
opinion
threatens
to
become
polarised
as
a
result
of
globalisation.
Europarl v8
Darum
droht
weiterhin
die
Gefahr,
dass
Juanra
nach
seiner
Auslieferung
an
Spanien
gefoltert
wird.
The
danger
is
therefore
still
looming
that
Juanra
will
fall
prey
to
violence
upon
his
extradition
to
Spain.
ParaCrawl v7.1
Es
droht
ihm
ständig
die
Gefahr,
einem
seiner
zahlreichen
natürlichen
Feinde
zum
Opfer
zu
fallen.
It
is
in
constant
danger
that
its
life
will
be
terminated
by
one
of
its
many
natural
enemies.
ParaCrawl v7.1
Dabei
droht
die
Gefahr
einer
Instabilität
der
Rekonstruktion
mit
zwangsläufigem
Versagen
nach
gewisser
Zeit.
This
is
associated
with
the
risk
of
instability
of
the
reconstruction
and
inevitable
failure
after
some
time.
EuroPat v2
Es
droht
die
Gefahr,
in
dieselbe
Falle
wie
in
Afghanistan
zu
laufen.“
The
EU
is
keen
to
work
in
partnership
with
Russia.
ParaCrawl v7.1
Uns
droht
die
Gefahr,
unsere
Identität
zu
verlieren
und
unsere
tiefgreifende
Wurzeln
aufzugeben.
We
are
in
danger
of
losing
our
identity
and
to
abandon
our
profound
roots.
ParaCrawl v7.1
Tritt
es
ihr
aber
nicht
entgegen,
dann
droht
ihm
vielleicht
die
Gefahr
einer
Umwälzung.
Does
it
however
not
walk
up
to
it,
there
is
then
maybe
the
threat
of
the
danger
of
a
revolution.
ParaCrawl v7.1
In
wenigen
Wochen
werden
viele
derzeit
im
Einsatz
befindliche
Notfallteams
und
dort
stationierte
Mittel
das
Land
wieder
verlassen
haben
und
es
droht
die
Gefahr
-
was
sehr
typisch
bei
dieser
Art
von
Katastrophe
ist
-
einer
zweiten
Unglückswelle,
wenn
wir
unsere
Hilfe
und
Unterstützung
nicht
aufrechterhalten.
In
a
few
weeks,
many
emergency
teams
and
means
deployed
at
the
present
time
will
have
left
and
there
is
a
risk
-
very
typical
of
this
kind
of
disaster
-
of
a
second-wave
disaster
if
we
do
not
sustain
our
assistance
and
support.
Europarl v8