Translation of "Es droht die gefahr" in English
Es
droht
die
Gefahr,
dass
der
Staat
Südsudan
bereits
als
gescheiterter
Staat
beginnt.
There
is
a
danger
that
the
state
of
South
Sudan
will
be
a
failed
state
from
the
very
outset.
Europarl v8
Es
droht
ihm
ständig
die
Gefahr,
einem
seiner
zahlreichen
natürlichen
Feinde
zum
Opfer
zu
fallen.
It
is
in
constant
danger
that
its
life
will
be
terminated
by
one
of
its
many
natural
enemies.
ParaCrawl v7.1
Es
droht
die
Gefahr,
in
dieselbe
Falle
wie
in
Afghanistan
zu
laufen.“
The
EU
is
keen
to
work
in
partnership
with
Russia.
ParaCrawl v7.1
In
wenigen
Wochen
werden
viele
derzeit
im
Einsatz
befindliche
Notfallteams
und
dort
stationierte
Mittel
das
Land
wieder
verlassen
haben
und
es
droht
die
Gefahr
-
was
sehr
typisch
bei
dieser
Art
von
Katastrophe
ist
-
einer
zweiten
Unglückswelle,
wenn
wir
unsere
Hilfe
und
Unterstützung
nicht
aufrechterhalten.
In
a
few
weeks,
many
emergency
teams
and
means
deployed
at
the
present
time
will
have
left
and
there
is
a
risk
-
very
typical
of
this
kind
of
disaster
-
of
a
second-wave
disaster
if
we
do
not
sustain
our
assistance
and
support.
Europarl v8
Es
droht
ständig
die
Gefahr,
dass
die
Forschungsmittel
der
Europäischen
Union
letztendlich
von
Großunternehmen
abgeschöpft
werden,
die
definitionsgemäß
deren
wohl
am
wenigsten
bedürfen,
was
auch
auf
objektive
Ursachen
im
Zusammenhang
mit
ihrer
Fähigkeit
zur
Aufstellung
und
Verwaltung
von
Forschungsprogrammen
zurückzuführen
ist.
The
danger
that
European
research
funds
might
end
up
being
monopolised
by
large
companies,
which,
by
definition,
are
those
that
perhaps
need
them
least
since
they
patently
already
have
the
capacity
to
propose
and
run
research
programmes,
is
still
very
real.
Europarl v8
Es
droht
auch
die
Gefahr,
dass
sie
wieder
von
Schleppern
aufgegriffen
und
in
die
Bestimmungsländer
abgeschoben
werden.
There
is
also
the
threat
that
they
will
be
picked
up
again
by
the
traffickers
and
returned
to
the
countries
of
destination.
Europarl v8
Es
droht
die
Gefahr,
dass
auch
das
Wasser
als
Ware
in
diesen
Markt
aufgenommen
wird,
eine
Ware,
die
in
naher
Zukunft
auf
dem
Markt
mit
Erdöl
konkurrieren
wird.
There
is
also
the
risk
that
even
water
may
be
included
on
this
market
as
a
commodity,
one
that
in
the
near
future
will
rival
oil
on
the
market.
Europarl v8
Es
droht
die
Gefahr,
dass
wir
auch
hier
wieder
Rückschläge
erleiden,
und
da
möchte
ich
nicht
nur
auf
die
neuen
Mitgliedsländer
zurückkommen,
sondern
auch
auf
die
jetzigen
Mitgliedstaaten,
die
enorme
Anstrengungen
unternehmen
müssen,
um
eine
entsprechende
Quote
im
Parlament
präsent
zu
haben.
When
I
say
that
there
is
the
danger
of
us
sustaining
more
setbacks
in
this
area,
I
am
not
just
referring
yet
again
to
the
new
Member
States,
but
also
to
the
present
ones,
which
have
to
make
enormous
efforts
to
get
that
sort
of
quota
into
this
House.
Europarl v8
Die
Vorschläge
der
Kommission
werden
blockiert,
und
es
droht
die
Gefahr,
dass
die
vom
Europäischen
Rat
selbst
festgelegten
Termine
nicht
eingehalten
werden.
Among
these
areas
are
some
that
are
essential
to
the
integration
of
financial,
transport
and
energy
services,
the
Community
patent
and
the
Galileo
project.
Europarl v8
Bis
heute
ist
das
Gebiet
der
Awá
gefährdet,
und
es
droht
die
Gefahr
der
vollständigen
Auslöschung
der
Awá.
The
Awá
or
Guajá
are
an
endangered
indigenous
group
of
people
living
in
the
eastern
Amazon
forests
of
Brazil.
Wikipedia v1.0
Es
droht
wieder
die
Gefahr
—
worauf
der
Vorsitzende
des
Landwirtschaftsausschusses
hingewiesen
hat
—,
daß
das
Parlament
erneut
ins
Abseits
gerät,
wenn
wir
je
weils
gegen
die
Vorschläge
der
anderen
stimmen.
Mrs
Spaak
(NI).
—
(FR)
To
be
effective,
any
Community
policy,
be
it
industrial
or
agricultural,
must
be
based
on
a
structural
policy.
The
example
of
the
CAP
makes
that
clear.
EUbookshop v2
Es
droht
immer
die
Gefahr
eines
erneuten
Aufflammens
der
Konflikte
und
die
Entstehung
einer
Situation
in
Jugoslawien
ähnlich
der,
die
wir
vom
Libanon
kennen.
And
ori
this
opportunity,
Mr
President,
let
me
make
it
clear
that
the
probable
recognition
of
the
republic
in
question,
using
its
Greek
name
of
Macedonia,
will
be
an
insult
to
the
Greek
people,
to
Greece's
history,
and
to
the
ancient
culture
of
Greece.
EUbookshop v2
Es
droht
die
Gefahr,
daß
sich
der
durch
Lecks
entweichende
Wasserstoff
entzündet
und
einen
Störfall
verursacht,
bei
dem
Radioaktivität
freigesetzt
wird.
The
danger
is
that
hydrogen
released
by
corrosion
may
ignite,
causing
an
accident
that
would
release
radioactivity.
EUbookshop v2
Es
droht
die
Gefahr,
dass
ganze
Inselstaaten
oder
tief
liegende
Küstengebiete
künftig
überflutet
werden
–
beispielsweise
in
Bangladesch,
das
nur
knapp
über
dem
heutigen
Meeresspiegel
liegt.
There
is
an
impending
risk
that
entire
island
nations
or
low-lying
coastal
areas
will
be
inundated
in
future
–
in
Bangladesh,
for
example,
which
lies
only
slightly
above
the
present-day
sea
level.
ParaCrawl v7.1
Nicht
so
in
Russland:
Kondome
werden
nicht
nur
konfisziert,
sondern
Personen,
die
diese
bei
sich
tragen,
werden
automatisch
als
Prostituierte
abgestempelt
und
es
droht
die
Gefahr
einer
Inhaftierung.
But
not
in
Russia:
condoms
are
not
only
confiscated;
people
who
carry
them
are
automatically
branded
prostitutes
and
run
the
risk
of
being
imprisoned.
ParaCrawl v7.1
Es
droht
immer
die
Gefahr,
dass
die
Einführung
von
Worten
und
Geschichten,
von
Signifikaten,
dem
Illusionismus
und
Repräsentationalismus
erneut
Tür
und
Tor
öffnen
wird
-
eine
Befürchtung,
die
das
Gegenteil
von
Eisensteins
Angst
vor
»unmotiviertem
Kamera-Unfug«
darstellt.
Yet
this
idea
is
obviously
a
half-truth
at
best.
The
danger
that
threatens
is
that
the
introduction
of
words
and
stories—or
signifieds-
will
simply
bring
back
illusionism
or
representationalism
in
full
flood.
Clearly
this
fear
is
the
converse
of
Eisenstein´s
anxiety
about
‹unmotivated
camera
mischief’.
ParaCrawl v7.1
Es
droht
die
´Gefahr´
einer
Grenzfläche
(C,
grau
gestrichelte
Linie),
entlang
der
sich
Ätherpunkte
relativ
zueinander
verschieben
müssten.
There
is
´danger´
for
coming-up
of
border-layers
(C,
grey
dotted
line),
where
aether-volumes
would
be
forced
to
shift
resp.
glide
alongside
each
other.
ParaCrawl v7.1
Dem
erfolgsverwöhnten
Management
fehlt
in
solchen
Situationen
häufig
die
Krisenerfahrung,
es
droht
die
Gefahr
teurer
Fehlentscheidungen.
The
management
spoiled
by
success
often
misses
the
crisis
experience
in
such
situations,
it
threatens
the
risk
of
expensive
wrong
decisions.
ParaCrawl v7.1
Es
droht
anscheinend
die
Gefahr,
daß
bei
der
bald
zu
erwartenden
Veröffentlichung
der
neuen
Ausgabe
des
„Gotteslobs“
einige
Teile
des
deutschen
Sprachraums
bei
der
Übersetzung
„für
alle“
bleiben
wollen,
auch
wenn
die
Deutsche
Bischofskonferenz
sich
einig
wäre,
„für
viele“
zu
schreiben,
wie
es
vom
Heiligen
Stuhl
gewünscht
wird.
There
seems
to
be
a
risk
that
in
the
new
edition
of
Gotteslob
that
is
due
to
be
published
shortly,
some
parts
of
the
German-speaking
world
wish
to
retain
the
translation
“for
all”,
even
if
the
German
Bishops’
Conference
should
agree
to
use
“for
many”,
as
requested
by
the
Holy
See.
I
promised
that
I
would
write
to
you
on
this
important
matter,
in
order
to
circumvent
a
division
of
this
kind
at
the
very
heart
of
our
prayer.
ParaCrawl v7.1
Perspektivisch
gefährdet
es
die
freie
Enzyklopädie,
wenn
neue
Autoren
nicht
motiviert
sind,
in
den
Projekten
aktiv
zu
bleiben:
Es
droht
die
Gefahr
des
Überalterns
der
Autorenschaft,
bis
zu
einem
Punkt,
an
dem
Projekte
mangels
Freiwilliger
nicht
mehr
gepflegt
werden
könnten.
Perspectively,
it
threatens
the
free
encyclopedia
when
new
writers
are
not
motivated
to
remain
active
in
the
projects:
there
is
the
danger
of
an
of
overaging
authorship
up
to
a
point
at
which
projects,
due
to
a
lack
volunteers,
might
no
longer
be
maintained.
ParaCrawl v7.1
Es
drohte
die
Gefahr
einer
Wiederholung
der
Pariser
Szenen
der
„Anarchie“.
The
danger
of
a
repetition
of
the
Parisian
scenes
of
"anarchy"
was
imminent.
ParaCrawl v7.1
Es
drohte
die
Gefahr
einer
Wiederholung
der
Pariser
Szenen
der
»Anarchie«.
The
danger
of
a
repetition
of
the
Parisian
scenes
of
"anarchy"
was
imminent.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Entwicklung
hätte
die
Grande
Armée
von
ihren
Verbindungen
nach
Europa
abgeschnitten,
und
es
drohte
sogar
die
Gefahr
einer
Einkesselung.
Such
a
development
would
sever
the
Grande
Armée's
communications
with
Europe
and
it
would
be
at
risk
of
being
encircled.
Wikipedia v1.0
E.C.H.
Will
war
durch
eine
unvorhersehbare,
temporär
negative
Entwicklung
an
den
Papiermärkten
in
Schwierigkeiten
geraten
und
es
drohte
die
Gefahr,
dass
die
insgesamt
profitabel
arbeitende
Papersystems-Gruppe
durch
ihre
Verbindung
mit
E.C.H.
Will
ebenfalls
in
die
Insolvenz
getrieben
worden
wäre.
E.C.H.
Will
ran
into
difficulties
following
an
unforeseeable,
temporary
negative
development
affecting
the
paper
markets.
There
was
also
a
risk
that
the
Papersystems
group,
which
in
overall
terms
oper-ates
profitably,
might
also
have
been
driven
into
insolvency
by
its
link
with
E.C.H.
Will.
ParaCrawl v7.1
Der
Abstieg
in
die
Dörfer
verursachte
viele
Konflikte
und
es
drohte
die
Gefahr,
dass
die
schönen
Tiere
in
Gefangenschaft
genommen
oder
gar
geschlachtet
wurden.
The
descent
to
the
villages
caused
many
complaints
and
there
was
the
looming
risk
that
the
beautiful
animals
would
be
taken
into
captivity,
or
even
killed.
ParaCrawl v7.1