Translation of "Es birgt die gefahr" in English
Überdies
birgt
es
die
unmittelbare
Gefahr,
sich
zu
einem
allgemeinen
Konflikt
auszuweiten.
The
Member
States
of
the
Community
strongly
condemn
the
new
Israeli
invasion
of
Lebanon
and
the
bombing
attacks.
EUbookshop v2
Es
birgt
die
Gefahr
in
sich,
daß
es
den
Schutz
derjenigen,
die
ihn
brauchen,
dadurch
verringern
könnte,
daß
sie
irrtümlich
normalen
Einwanderungsverfahren
und
nicht
Asylverfahren
unterworfen
werden.
It
carries
the
risk
that
it
may
diminish
the
protection
of
those
who
need
it
by
mistakenly
channelling
them
through
normal
immigration
procedures
rather
than
asylum
procedures.
Europarl v8
Es
birgt
die
Gefahr
in
sich,
daß
der
Unterschied
zwischen
Asylbewerbern
und
anderen
Arten
von
Einwanderern
verwischt
werden
könnte.
It
carries
a
risk
that
it
may
blur
the
distinction
between
asylum-seekers
and
other
types
of
immigrants.
Europarl v8
Es
birgt
die
Gefahr,
dass
Stoffe
in
bewohnte
oder
anfällige
Gebiete
gelangen,
daher
muss
dieses
Verfahren
strikt
geregelt
werden.
It
entails
a
risk
of
substances
being
carried
into
inhabited
or
sensitive
areas,
so
it
must
be
strictly
regulated.
Europarl v8
Bislang
birgt
es
die
Gefahr
eines
Systemwettbewerbs
und
eine
damit
einhergehende
Nivellierung
von
Verbraucher-,
Arbeitnehmer-
und
Umweltstandards,
da
nach
wie
vor
unterschiedliche
Rechts-,
Sozial-
und
Gesundheitssysteme
in
der
EU
bestehen.
It
involves
the
risk
of
systems
competing
with
one
another,
weakening
employment,
environmental,
and
consumer
protection
standards,
given
that
differing
legal,
welfare
and
healthcare
systems
continue
to
exist
within
the
EU.
TildeMODEL v2018
Bislang
birgt
es
die
Gefahr
eines
Systemwettbewerbs
und
eine
damit
einhergehende
Nivellierung
von
Verbraucher-,
Arbeitnehmer-
und
Umweltstandards,
da
nach
wie
vor
unterschiedliche
Rechts-,
Sozial-
und
Gesundheitssysteme
in
der
EU
bestehen.
It
involves
the
risk
of
systems
competing
with
one
another,
weakening
employment,
environmental,
and
consumer
protection
standards,
given
that
differing
legal,
welfare
and
healthcare
systems
continue
to
exist
within
the
EU.
TildeMODEL v2018
Bislang
birgt
es
die
Gefahr
eines
Systemwettbewerbs
und
eine
damit
einhergehende
Nivellierung
von
Verbraucher-,
Arbeitnehmer-
und
Umweltstandards,
da
nach
wie
vor
unterschiedliche
Rechts-,
Sozial-
und
Gesundheitssysteme
in
der
EU
bestehen.
It
involves
the
risk
of
systems
competing
with
one
another,
weakening
employment,
environmental,
and
consumer
protection
standards,
given
that
differing
legal,
welfare
and
healthcare
systems
continue
to
exist
within
the
EU.
TildeMODEL v2018
Bislang
birgt
es
die
Gefahr
eines
Systemwettbewerbs
und
eine
damit
einhergehende
Nivellierung
von
Verbraucher-,
Arbeitnehmer-
und
Umweltstandards.
It
involves
the
risk
of
systems
competing
with
one
another,
weakening
employment,
environmental,
and
consumer
protection
standards.
TildeMODEL v2018
Es
birgt
die
Gefahr
in
sich,
dass
sich
die
Mindeststandards
hinsichtlich
Dauer
und
Qualität
der
Ausbildung
auf
den
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
einpendeln.
It
carries
the
risk
that
the
minimum
standards
for
the
duration
and
quality
of
training
will
fall
to
the
lowest
common
denominator.
TildeMODEL v2018
Es
birgt
die
Gefahr
in
sich,
dass
sich
die
Mindeststandards
hinsichtlich
Dauer
und
Qualität
der
Ausbildung
auf
den
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
einpendeln.
It
carries
the
risk
that
the
minimum
standards
for
the
duration
and
quality
of
training
will
fall
to
the
lowest
common
denominator.
TildeMODEL v2018
Dieses
leistungsorientierte
System
ermöglicht
zwar
weitaus
effektiver
als
das
bisherige
System
maßgeschneiderte
Konzepte,
doch
birgt
es
die
Gefahr,
dass
schwer
vermittelbare
Personen
durch
das
Raster
fallen.
While
much
better
enabling
tailor
made
approaches,
this
incentive
system
may
involve
the
risk
that
difficult-to-place
people
are
left
behind.
TildeMODEL v2018
Dies
hat
den
Vorteil
einer
größeren
Einheitlichkeit
bei
der
Anwendung
der
EU-Vorschriften
auf
ausländische
Unternehmer
bei
der
Vergabe
öffentlicher
Aufträge,
es
birgt
jedoch
auch
die
Gefahr
einer
noch
stärkeren
Öffnung
des
europäischen
Marktes
ohne
jedwede
Gegenleistung.
This
has
the
advantage
of
bringing
greater
uniformity
to
the
application
of
EU
public
procurement
rules
to
foreign
operators,
but
also
entails
the
risk
of
a
further
opening
of
the
European
market
without
any
quid
pro
quo.
TildeMODEL v2018
Dies
hat
zur
Folge,
daß
beide
Schaltelemente
dem
gleichen
relativen
Verschleiß
unterliegen
und
es
birgt
somit
auch
die
Gefahr,
daß
beide
Schaltelemente
zeitgleich
ausfallen
können,
bspw.
indem
bei
beiden
Schaltelementen
im
selben
Schaltvorgang
die
Arbeitskontakte
verschweißen.
This
means
that
both
switching
elements
are
subject
to
the
same
relative
wear,
and
this
also
conceals
the
risk
of
the
possibility
of
both
switching
elements
failing
at
the
same
time,
for
example
by
the
operating
contacts
welding
in
both
switching
elements
in
the
same
switching
process.
EuroPat v2
Vorgespannte
Stäbe
sind
nicht
starr,
d.
h.,
sie
können
auf
Grund
des
Wasserdruckes
und
der
vorhandenen
Geschwindigkeit,
auf
Grund
der
Turbulenz
oder
auch
auf
Grund
des
Wasserdruckes
auseinanderdriften,
sie
können
schwingen
und
somit
birgt
es
die
Gefahr,
dass
mit
Wasserinhaltsstoffen
auch
kleine
Steine
zwischen
die
Stäbe
kommen,
womit
es
spätestens
dann,
wenn
der
Abstreifer
hindurchfährt
und
die
Stäbe
zurechtrücken
will,
zu
einem
Verkanten
kommt.
The
pre-stressed
rods
are
not
entirely
rigid
(i.e.,
they
can
bend
apart
laterally
owing
to
the
water
pressure
and
the
prevailing
speed,
owing
to
the
water
turbulence,
or
else
owing
to
the
water
pressure),
so
that
they
can
oscillate
or
deflect,
such
that
there
is
a
risk
that
together
with
water
constituents,
small
stones
will
also
get
lodged
between
the
rods,
causing
tilting
to
occur
when
the
wiping
elements
move
through
the
rods,
and
attempt
to
realign
the
same.
EuroPat v2
Abgesehen
davon,
dass
dieses
Handling
arbeits-
und
zeitaufwendig
ist,
birgt
es
die
Gefahr
in
sich,
dass
der
gedrehte
Fördergurt
verändert
bezüglich
der
Stützeinrichtung
ausgerichtet
wird,
als
der
noch
nicht
gedrehte
Fördergurt,
mit
der
Folge,
dass
Abweichungen
beim
Abtrennen
der
Deckschichten
zu
verzeichnen
sind.
Apart
from
the
additional
handling
being
quite
labor-consuming
and
time-consuming,
it
also
results
in
the
risk
that
the
turned
over
conveyor
belt
changes
position
or
is
misaligned
in
the
support
mechanism
relative
to
the
first
side,
with
the
consequence
being
that,
upon
separating
the
two
surface
layers
or
strips,
deviations
are
experienced.
EuroPat v2
Laß
das
von
alleine
abfallen,
denn
versuchen
es
abzupuhlen,
birgt
die
Gefahr,
die
zarten
Triebe
zu
verletzen,
die
für
die
Ernährung
des
jungen
Sämlings
lebenswichtig
sind.
Just
leave
this
to
fall
off
on
its
own,
as
attempting
to
peel
it
off
yourself
creates
the
risk
of
damaging
the
fragile
shoot,
which
is
vital
for
starting
the
feeding
of
the
young
seedling.
ParaCrawl v7.1
Der
Bremsweg
kann
kürzer
werden
wenn
man
die
hintere
Bremse
mitbenutzt,
aber
nur
gering
und
es
birgt
auch
die
Gefahr
dass
das
Hinterrad
blockiert
und
man
abschmiert.
The
stopping
distance
can
be
shorter
if
you
shared
the
rear
brake,
but
only
slightly
and
it
also
carries
the
risk
that
the
rear
wheel
blocked
and
you
fall.
ParaCrawl v7.1