Translation of "Es birgt die gefahr" in English

Überdies birgt es die unmittelbare Gefahr, sich zu einem allgemeinen Konflikt auszuweiten.
The Member States of the Community strongly condemn the new Israeli invasion of Lebanon and the bombing attacks.
EUbookshop v2

Es birgt die Gefahr in sich, daß es den Schutz derjenigen, die ihn brauchen, dadurch verringern könnte, daß sie irrtümlich normalen Einwanderungsverfahren und nicht Asylverfahren unterworfen werden.
It carries the risk that it may diminish the protection of those who need it by mistakenly channelling them through normal immigration procedures rather than asylum procedures.
Europarl v8

Es birgt die Gefahr in sich, daß der Unterschied zwischen Asylbewerbern und anderen Arten von Einwanderern verwischt werden könnte.
It carries a risk that it may blur the distinction between asylum-seekers and other types of immigrants.
Europarl v8

Es birgt die Gefahr, dass Stoffe in bewohnte oder anfällige Gebiete gelangen, daher muss dieses Verfahren strikt geregelt werden.
It entails a risk of substances being carried into inhabited or sensitive areas, so it must be strictly regulated.
Europarl v8

Bislang birgt es die Gefahr eines Systemwettbewerbs und eine damit einhergehende Nivellierung von Verbraucher-, Arbeitnehmer- und Umweltstan­dards, da nach wie vor unterschiedliche Rechts-, Sozial- und Gesundheitssysteme in der EU bestehen.
It involves the risk of systems competing with one another, weakening employment, environmental, and consumer protection standards, given that differing legal, welfare and healthcare systems continue to exist within the EU.
TildeMODEL v2018

Bislang birgt es die Gefahr eines System­wettbewerbs und eine damit einhergehende Nivellierung von Verbraucher-, Arbeitnehmer- und Umweltstandards, da nach wie vor unterschiedliche Rechts-, Sozial- und Gesundheits­systeme in der EU bestehen.
It involves the risk of systems competing with one another, weakening employment, environmental, and consumer protection standards, given that differing legal, welfare and healthcare systems continue to exist within the EU.
TildeMODEL v2018

Bislang birgt es die Gefahr eines Systemwettbewerbs und eine damit einhergehende Nivellierung von Verbraucher-, Arbeitnehmer- und Umweltstandards, da nach wie vor unterschiedliche Rechts-, Sozial- und Gesundheitssysteme in der EU bestehen.
It involves the risk of systems competing with one another, weakening employment, environmental, and consumer protection standards, given that differing legal, welfare and healthcare systems continue to exist within the EU.
TildeMODEL v2018

Bislang birgt es die Gefahr eines System­wettbewerbs und eine damit einhergehende Nivellierung von Verbraucher-, Arbeitnehmer- und Umweltstandards.
It involves the risk of systems competing with one another, weakening employment, environmental, and consumer protection standards.
TildeMODEL v2018

Es birgt die Gefahr in sich, dass sich die Mindeststandards hinsicht­lich Dauer und Qualität der Ausbildung auf den kleinsten gemeinsamen Nenner einpendeln.
It carries the risk that the minimum standards for the duration and quality of training will fall to the lowest common denominator.
TildeMODEL v2018

Es birgt die Gefahr in sich, dass sich die Mindeststandards hinsichtlich Dauer und Qualität der Ausbildung auf den kleinsten gemeinsamen Nenner einpendeln.
It carries the risk that the minimum standards for the duration and quality of training will fall to the lowest common denominator.
TildeMODEL v2018

Dieses leistungsorientierte System ermöglicht zwar weitaus effektiver als das bisherige System maßgeschneiderte Konzepte, doch birgt es die Gefahr, dass schwer vermittelbare Personen durch das Raster fallen.
While much better enabling tailor made approaches, this incentive system may involve the risk that difficult-to-place people are left behind.
TildeMODEL v2018

Dies hat den Vorteil einer größeren Einheitlichkeit bei der Anwendung der EU-Vorschriften auf ausländische Unternehmer bei der Vergabe öffentlicher Aufträge, es birgt jedoch auch die Gefahr einer noch stärkeren Öffnung des europäischen Marktes ohne jedwede Gegenleistung.
This has the advantage of bringing greater uniformity to the application of EU public procurement rules to foreign operators, but also entails the risk of a further opening of the European market without any quid pro quo.
TildeMODEL v2018

Dies hat zur Folge, daß beide Schaltelemente dem gleichen relativen Verschleiß unterliegen und es birgt somit auch die Gefahr, daß beide Schaltelemente zeitgleich ausfallen können, bspw. indem bei beiden Schaltelementen im selben Schaltvorgang die Arbeitskontakte verschweißen.
This means that both switching elements are subject to the same relative wear, and this also conceals the risk of the possibility of both switching elements failing at the same time, for example by the operating contacts welding in both switching elements in the same switching process.
EuroPat v2

Vorgespannte Stäbe sind nicht starr, d. h., sie können auf Grund des Wasserdruckes und der vorhandenen Geschwindigkeit, auf Grund der Turbulenz oder auch auf Grund des Wasserdruckes auseinanderdriften, sie können schwingen und somit birgt es die Gefahr, dass mit Wasserinhaltsstoffen auch kleine Steine zwischen die Stäbe kommen, womit es spätestens dann, wenn der Abstreifer hindurchfährt und die Stäbe zurechtrücken will, zu einem Verkanten kommt.
The pre-stressed rods are not entirely rigid (i.e., they can bend apart laterally owing to the water pressure and the prevailing speed, owing to the water turbulence, or else owing to the water pressure), so that they can oscillate or deflect, such that there is a risk that together with water constituents, small stones will also get lodged between the rods, causing tilting to occur when the wiping elements move through the rods, and attempt to realign the same.
EuroPat v2

Abgesehen davon, dass dieses Handling arbeits- und zeitaufwendig ist, birgt es die Gefahr in sich, dass der gedrehte Fördergurt verändert bezüglich der Stützeinrichtung ausgerichtet wird, als der noch nicht gedrehte Fördergurt, mit der Folge, dass Abweichungen beim Abtrennen der Deckschichten zu verzeichnen sind.
Apart from the additional handling being quite labor-consuming and time-consuming, it also results in the risk that the turned over conveyor belt changes position or is misaligned in the support mechanism relative to the first side, with the consequence being that, upon separating the two surface layers or strips, deviations are experienced.
EuroPat v2

Laß das von alleine abfallen, denn versuchen es abzupuhlen, birgt die Gefahr, die zarten Triebe zu verletzen, die für die Ernährung des jungen Sämlings lebenswichtig sind.
Just leave this to fall off on its own, as attempting to peel it off yourself creates the risk of damaging the fragile shoot, which is vital for starting the feeding of the young seedling.
ParaCrawl v7.1

Der Bremsweg kann kürzer werden wenn man die hintere Bremse mitbenutzt, aber nur gering und es birgt auch die Gefahr dass das Hinterrad blockiert und man abschmiert.
The stopping distance can be shorter if you shared the rear brake, but only slightly and it also carries the risk that the rear wheel blocked and you fall.
ParaCrawl v7.1