Translation of "Diskriminierung aufgrund des alters" in English

Das ist Diskriminierung aufgrund des Alters.
This is discrimination on the grounds of age.
Europarl v8

Das ist eine Diskriminierung aufgrund des Alters.
This is discrimination on the grounds of age.
Europarl v8

Der Grund ist Altersdiskriminierung: Diskriminierung und Klischees aufgrund des Alters.
The reason is ageism: discrimination and stereotyping on the basis of age.
TED2020 v1

Wesentlich ist hierbei das Verbot jegli­cher Diskriminierung aufgrund des Alters.
A ban on any form of age discrimination is of key importance.
TildeMODEL v2018

Wesentlich ist in diesem Zusammenhang das Verbot jeglicher Diskriminierung aufgrund des Alters.
A ban on any form of age discrimination is of key importance.
TildeMODEL v2018

Auch wurdennur geringe Fortschritte in Bezug auf die Diskriminierung aufgrund des Alters verzeichnet.
Similarly, little progress can be recorded as regards age discrimination.
EUbookshop v2

Vorwort rung und Diskriminierung aufgrund des Alters andie EU-Richtlinien anzupassen.
Foreword to inform people of their new rights and obligations and to raise awareness of diversity and discrimination issues, more generally.
EUbookshop v2

Einweiteres, schwieriges Thema ist die Diskriminierung aufgrund des Alters.
Indeed,quota systems are prevalent, though with little evidence of practical enforcement.
EUbookshop v2

Welche amtlichen Daten gibt es über die Diskriminierung aufgrund des Alters?
What official data exist on ageism?
EUbookshop v2

Die Diskriminierung aufgrund des Alters auf dem Arbeitsmarkt betrifft Frauen erheblich früher als Männer.
Age discrimination on the labour market affects women quite a lot earlier than it does men.
Europarl v8

Diskriminierung aufgrund des Alters stellt einen der in dem Vorschlag der irischen Präsidentschaft enthaltenen Aspekte dar.
Discrimination on the grounds of age is one of the aspects covered in this regard in the Irish presidency paper.
Europarl v8

Auch die Bekämpfung von Diskriminierung aufgrund des Alters sowie Armut unter älteren Menschen seien wichtige Fragen.
The fight against age discrimination and poverty were also mentioned among other important questions.
TildeMODEL v2018

Unter dänischem Vorsitz haben sich die Sachverständigen schwerpunktmäßig mit der Diskriminierung aufgrund des Alters befasst.
During the Danish presidency, the experts have focused on age discrimination.
TildeMODEL v2018

Diese beschäftigten sich mit Diskriminierung aufgrund des Alters, der sexuellen Ausrichtung oder Behinderung.
These dealt with discrimination on the basis of age, sexual orientation and disability.
EUbookshop v2

Der Vorschlag für die neue Richtlinie umfasst eine spezielle Bestimmung über Diskriminierung aufgrund des Alters.
The draft directive is set to outlaw discrimination in social protection, including social security and healthcare, social advantages, education and access to and supply of goods and services that are available to the public, including housing.
EUbookshop v2

Diskriminierung aufgrund des Alters gilt als die letzte, nicht anerkannte Form der Diskriminierung.
Age discrimination has been called the last unrecognised discrimination.
EUbookshop v2

Es muß also nicht nur die Benachteiligung aufgrund der Hautfarbe, des Geschlechts oder der Konfession vermieden werden, sondern auch die Diskriminierung aufgrund des Alters, einer Behinderung, der Sprache, des Wohnorts oder der Zusammensetzung der Familie ist unzulässig.
So it is not enough to avoid discrimination on grounds of skin colour, sex or religion. It is also inadmissible to undervalue people because of their age, a disability, their language, where they live or their family circumstances.
Europarl v8

Erstens, die Aufnahme von Rechten des Kindes in den Vertrag ist indirekt dadurch erfolgt, daß im Vertrag von Amsterdam soziale Grundrechte benannt werden und politische Maßnahmen gegen Diskriminierung aufgrund des Alters, soziale Ausgrenzung, Menschenhandel und Verbrechen gegen Kinder vorgesehen sind.
First, the inclusion of the rights of the child in the Treaty has occurred indirectly by the mentioning in the Treaty of Amsterdam of the basic social rights and the provision in policy measures against discrimination on the basis of age, social exclusion, trading in people and offences against children.
Europarl v8

Könnte der Kommissar bei dieser Gelegenheit die Diskriminierung aufgrund des Alters verurteilen, die überall in der Europäischen Union weit verbreitet ist, und nach wie vor ein Problem darstellt?
Would the Commissioner like to take this opportunity to condemn the ageism which is widespread throughout the European Union and is still a major problem?
Europarl v8

Deshalb haben wir im Rahmen des Pakets eine horizontale Richtlinie vorgeschlagen, die Diskriminierung aufgrund des Alters, der sexuellen Ausrichtung, der Religion oder einer Behinderung außerhalb von Beschäftigung und Beruf verbietet.
This is why we have proposed, as part of the package, a horizontal directive prohibiting discrimination on the basis of age, sexual orientation, religious belief and disability outside the employment field.
Europarl v8

Aber es gibt auch andere Wege, ältere Menschen schlecht zu behandeln, einschließlich Diskriminierung aufgrund des Alters am Arbeitsplatz, und darum freue ich mich, dass wir in diesem Bericht fordern, dass die Beschäftigungsrichtlinie 2000 ordnungsgemäß umgesetzt wird und ältere Menschen auf ihre Rechte aufmerksam gemacht werden.
But there are other ways that older people are treated badly, including age discrimination in the workplace, and that is why I am pleased that in this report, we call for the proper implementation of the 2000 Employment Directive and for older people to be made aware of their rights.
Europarl v8

Der Bericht schlägt auch die Annahme neuer Bestimmungen gegen eine Diskriminierung aufgrund des Alters beim Zugang zu Waren und Dienstleistungen vor.
The report also proposes adopting new provisions against age discrimination with regard to accessing goods and services.
Europarl v8

Ich möchte gerne noch einmal auf die Tatsache aufmerksam machen, dass sowohl der demografische Wandel als auch die Diskriminierung aufgrund des Alters die Solidarität zwischen den Generationen und das Wirtschaftswachstum untergraben.
Once again, I would like to draw attention to the fact that both demographic changes and age discrimination are undermining intergenerational solidarity and economic growth.
Europarl v8

Angesichts dieser Faktoren glaube ich, dass die EU eine wirksame Politik gestalten muss, damit die Arbeitnehmer im Arbeitsmarkt bleiben können, und keiner Diskriminierung aufgrund des Alters unterworfen sind.
Given these factors, I believe that the EU must devise an effective policy so that workers can remain in the labour market and not be subjected to age discrimination.
Europarl v8

Junge und ältere Menschen erleben unterschiedliche Formen der Diskriminierung aufgrund des Alters, insbesondere was den Zugang zum Arbeitsmarkt und bestimmte Sozialdienstleistungen betrifft.
Both the young and the elderly experience different forms of age discrimination, particularly as regards access to the labour market and certain social services.
Europarl v8

Dieser Text beinhaltet sehr interessante Elemente, wie beispielsweise die Tatsache, dass die Beschäftigung junger Arbeitnehmer nicht dem Verbleiben der über 50-Jährigen im Arbeitsmarkt entgegen gestellt werden darf, sowie den Schwerpunkt, der auf das lebenslange Lernen und den Kampf gegen Diskriminierung aufgrund des Alters oder des Geschlechts im Arbeitsmarkt gelegt wird.
There are particularly interesting things in this text, like the fact that youth employment should not be set against retaining over-50s in the labour market, as well as the emphasis placed on lifelong learning and the fight against age and gender discrimination in the labour market.
Europarl v8

Wir sind auf allen Ebenen - es ist wichtig, dass sowohl die Zivilgesellschaft als auch weltliche und religiöse Vereinigungen einbezogen werden - aufgerufen, mit angemessenen Politiken zu reagieren, um ein solides Europa ohne Diskriminierung aufgrund des Alters oder des Geschlechts zu schaffen, ein Europa, das nicht alt werden wird, ohne dass starke, neue Generationen entstehen.
We are called upon at all levels - it is important that civil society as well as secular and religious associations are involved - to respond with suitable policies to create a solid Europe without discrimination on account of age or gender, a Europe that will not grow old without seeing strong, new generations emerge.
Europarl v8

Ich freue mich darüber, dass mein Änderungsantrag auf die Einbeziehung der Beschäftigungsrichtlinie des Jahres 2000 einbezogen wurde, die die Diskriminierung aufgrund des Alters untersagt.
I am pleased that my amendment calling for the implementation of the Employment Directive 2000 to outlaw discrimination on the grounds of age is also included.
Europarl v8