Translation of "Diskriminierung aufgrund des alters" in English
Das
ist
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters.
This
is
discrimination
on
the
grounds
of
age.
Europarl v8
Das
ist
eine
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters.
This
is
discrimination
on
the
grounds
of
age.
Europarl v8
Der
Grund
ist
Altersdiskriminierung:
Diskriminierung
und
Klischees
aufgrund
des
Alters.
The
reason
is
ageism:
discrimination
and
stereotyping
on
the
basis
of
age.
TED2020 v1
Wesentlich
ist
hierbei
das
Verbot
jeglicher
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters.
A
ban
on
any
form
of
age
discrimination
is
of
key
importance.
TildeMODEL v2018
Wesentlich
ist
in
diesem
Zusammenhang
das
Verbot
jeglicher
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters.
A
ban
on
any
form
of
age
discrimination
is
of
key
importance.
TildeMODEL v2018
Auch
wurdennur
geringe
Fortschritte
in
Bezug
auf
die
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
verzeichnet.
Similarly,
little
progress
can
be
recorded
as
regards
age
discrimination.
EUbookshop v2
Vorwort
rung
und
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
andie
EU-Richtlinien
anzupassen.
Foreword
to
inform
people
of
their
new
rights
and
obligations
and
to
raise
awareness
of
diversity
and
discrimination
issues,
more
generally.
EUbookshop v2
Einweiteres,
schwieriges
Thema
ist
die
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters.
Indeed,quota
systems
are
prevalent,
though
with
little
evidence
of
practical
enforcement.
EUbookshop v2
Welche
amtlichen
Daten
gibt
es
über
die
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters?
What
official
data
exist
on
ageism?
EUbookshop v2
Die
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
auf
dem
Arbeitsmarkt
betrifft
Frauen
erheblich
früher
als
Männer.
Age
discrimination
on
the
labour
market
affects
women
quite
a
lot
earlier
than
it
does
men.
Europarl v8
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
stellt
einen
der
in
dem
Vorschlag
der
irischen
Präsidentschaft
enthaltenen
Aspekte
dar.
Discrimination
on
the
grounds
of
age
is
one
of
the
aspects
covered
in
this
regard
in
the
Irish
presidency
paper.
Europarl v8
Auch
die
Bekämpfung
von
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
sowie
Armut
unter
älteren
Menschen
seien
wichtige
Fragen.
The
fight
against
age
discrimination
and
poverty
were
also
mentioned
among
other
important
questions.
TildeMODEL v2018
Unter
dänischem
Vorsitz
haben
sich
die
Sachverständigen
schwerpunktmäßig
mit
der
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
befasst.
During
the
Danish
presidency,
the
experts
have
focused
on
age
discrimination.
TildeMODEL v2018
Diese
beschäftigten
sich
mit
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters,
der
sexuellen
Ausrichtung
oder
Behinderung.
These
dealt
with
discrimination
on
the
basis
of
age,
sexual
orientation
and
disability.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
für
die
neue
Richtlinie
umfasst
eine
spezielle
Bestimmung
über
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters.
The
draft
directive
is
set
to
outlaw
discrimination
in
social
protection,
including
social
security
and
healthcare,
social
advantages,
education
and
access
to
and
supply
of
goods
and
services
that
are
available
to
the
public,
including
housing.
EUbookshop v2
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
gilt
als
die
letzte,
nicht
anerkannte
Form
der
Diskriminierung.
Age
discrimination
has
been
called
the
last
unrecognised
discrimination.
EUbookshop v2
Es
muß
also
nicht
nur
die
Benachteiligung
aufgrund
der
Hautfarbe,
des
Geschlechts
oder
der
Konfession
vermieden
werden,
sondern
auch
die
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters,
einer
Behinderung,
der
Sprache,
des
Wohnorts
oder
der
Zusammensetzung
der
Familie
ist
unzulässig.
So
it
is
not
enough
to
avoid
discrimination
on
grounds
of
skin
colour,
sex
or
religion.
It
is
also
inadmissible
to
undervalue
people
because
of
their
age,
a
disability,
their
language,
where
they
live
or
their
family
circumstances.
Europarl v8
Erstens,
die
Aufnahme
von
Rechten
des
Kindes
in
den
Vertrag
ist
indirekt
dadurch
erfolgt,
daß
im
Vertrag
von
Amsterdam
soziale
Grundrechte
benannt
werden
und
politische
Maßnahmen
gegen
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters,
soziale
Ausgrenzung,
Menschenhandel
und
Verbrechen
gegen
Kinder
vorgesehen
sind.
First,
the
inclusion
of
the
rights
of
the
child
in
the
Treaty
has
occurred
indirectly
by
the
mentioning
in
the
Treaty
of
Amsterdam
of
the
basic
social
rights
and
the
provision
in
policy
measures
against
discrimination
on
the
basis
of
age,
social
exclusion,
trading
in
people
and
offences
against
children.
Europarl v8
Könnte
der
Kommissar
bei
dieser
Gelegenheit
die
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
verurteilen,
die
überall
in
der
Europäischen
Union
weit
verbreitet
ist,
und
nach
wie
vor
ein
Problem
darstellt?
Would
the
Commissioner
like
to
take
this
opportunity
to
condemn
the
ageism
which
is
widespread
throughout
the
European
Union
and
is
still
a
major
problem?
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
im
Rahmen
des
Pakets
eine
horizontale
Richtlinie
vorgeschlagen,
die
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters,
der
sexuellen
Ausrichtung,
der
Religion
oder
einer
Behinderung
außerhalb
von
Beschäftigung
und
Beruf
verbietet.
This
is
why
we
have
proposed,
as
part
of
the
package,
a
horizontal
directive
prohibiting
discrimination
on
the
basis
of
age,
sexual
orientation,
religious
belief
and
disability
outside
the
employment
field.
Europarl v8
Aber
es
gibt
auch
andere
Wege,
ältere
Menschen
schlecht
zu
behandeln,
einschließlich
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
am
Arbeitsplatz,
und
darum
freue
ich
mich,
dass
wir
in
diesem
Bericht
fordern,
dass
die
Beschäftigungsrichtlinie
2000
ordnungsgemäß
umgesetzt
wird
und
ältere
Menschen
auf
ihre
Rechte
aufmerksam
gemacht
werden.
But
there
are
other
ways
that
older
people
are
treated
badly,
including
age
discrimination
in
the
workplace,
and
that
is
why
I
am
pleased
that
in
this
report,
we
call
for
the
proper
implementation
of
the
2000
Employment
Directive
and
for
older
people
to
be
made
aware
of
their
rights.
Europarl v8
Der
Bericht
schlägt
auch
die
Annahme
neuer
Bestimmungen
gegen
eine
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
beim
Zugang
zu
Waren
und
Dienstleistungen
vor.
The
report
also
proposes
adopting
new
provisions
against
age
discrimination
with
regard
to
accessing
goods
and
services.
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
noch
einmal
auf
die
Tatsache
aufmerksam
machen,
dass
sowohl
der
demografische
Wandel
als
auch
die
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
die
Solidarität
zwischen
den
Generationen
und
das
Wirtschaftswachstum
untergraben.
Once
again,
I
would
like
to
draw
attention
to
the
fact
that
both
demographic
changes
and
age
discrimination
are
undermining
intergenerational
solidarity
and
economic
growth.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Faktoren
glaube
ich,
dass
die
EU
eine
wirksame
Politik
gestalten
muss,
damit
die
Arbeitnehmer
im
Arbeitsmarkt
bleiben
können,
und
keiner
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
unterworfen
sind.
Given
these
factors,
I
believe
that
the
EU
must
devise
an
effective
policy
so
that
workers
can
remain
in
the
labour
market
and
not
be
subjected
to
age
discrimination.
Europarl v8
Junge
und
ältere
Menschen
erleben
unterschiedliche
Formen
der
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters,
insbesondere
was
den
Zugang
zum
Arbeitsmarkt
und
bestimmte
Sozialdienstleistungen
betrifft.
Both
the
young
and
the
elderly
experience
different
forms
of
age
discrimination,
particularly
as
regards
access
to
the
labour
market
and
certain
social
services.
Europarl v8
Dieser
Text
beinhaltet
sehr
interessante
Elemente,
wie
beispielsweise
die
Tatsache,
dass
die
Beschäftigung
junger
Arbeitnehmer
nicht
dem
Verbleiben
der
über
50-Jährigen
im
Arbeitsmarkt
entgegen
gestellt
werden
darf,
sowie
den
Schwerpunkt,
der
auf
das
lebenslange
Lernen
und
den
Kampf
gegen
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
oder
des
Geschlechts
im
Arbeitsmarkt
gelegt
wird.
There
are
particularly
interesting
things
in
this
text,
like
the
fact
that
youth
employment
should
not
be
set
against
retaining
over-50s
in
the
labour
market,
as
well
as
the
emphasis
placed
on
lifelong
learning
and
the
fight
against
age
and
gender
discrimination
in
the
labour
market.
Europarl v8
Wir
sind
auf
allen
Ebenen
-
es
ist
wichtig,
dass
sowohl
die
Zivilgesellschaft
als
auch
weltliche
und
religiöse
Vereinigungen
einbezogen
werden
-
aufgerufen,
mit
angemessenen
Politiken
zu
reagieren,
um
ein
solides
Europa
ohne
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
oder
des
Geschlechts
zu
schaffen,
ein
Europa,
das
nicht
alt
werden
wird,
ohne
dass
starke,
neue
Generationen
entstehen.
We
are
called
upon
at
all
levels
-
it
is
important
that
civil
society
as
well
as
secular
and
religious
associations
are
involved
-
to
respond
with
suitable
policies
to
create
a
solid
Europe
without
discrimination
on
account
of
age
or
gender,
a
Europe
that
will
not
grow
old
without
seeing
strong,
new
generations
emerge.
Europarl v8
Ich
freue
mich
darüber,
dass
mein
Änderungsantrag
auf
die
Einbeziehung
der
Beschäftigungsrichtlinie
des
Jahres
2000
einbezogen
wurde,
die
die
Diskriminierung
aufgrund
des
Alters
untersagt.
I
am
pleased
that
my
amendment
calling
for
the
implementation
of
the
Employment
Directive
2000
to
outlaw
discrimination
on
the
grounds
of
age
is
also
included.
Europarl v8