Translation of "Differenzierte betrachtungsweise" in English

Die Kommission bittet um eine differenzierte Betrachtungsweise.
The Commission begs to differ.
Europarl v8

Die Aussage von Joe S. erhellt die historische Situation und ermöglicht eine differenzierte Betrachtungsweise.
The testimony of Joe S. lightens the historic situation and allows a differentiating point of view.
ParaCrawl v7.1

Krieg ist normalerweise nicht die Zeit für eine differenzierte Betrachtungsweise, für erhöhte Sensibilität, für eine vernünftige Mischung von Ratio und Emotion.
War is not normally the time for taking a nuanced view, for heightened sensibilities, for a sensible mixture of reason and emotion.
Europarl v8

Ich möchte auch diejenigen Mitglieder des Hauses um eine etwas differenzierte Betrachtungsweise bitten, die den Standpunkt vertreten, wir müssten uns bereits jetzt auf der Grundlage von Mutmaßungen darauf festlegen, dass die Europäische Union moralisch verpflichtet sei, Guantánamo-Häftlinge aufzunehmen, weil einige Mitgliedstaaten möglicherweise in deren unrechtmäßige Verbringung verstrickt waren.
I also beg to differ with those fellow Members who believe that we should already make pledges on the basis of the assumption that the European Union is morally obliged to do so, because some countries could possibly have been involved in the transport of inmates to Guantánamo.
Europarl v8

Bei der seitens der Kommission angestrebten Koordinierung der Forschungspolitiken der Mit­glied­staaten empfiehlt der Ausschuss eine differenzierte Betrachtungsweise.
As regards the coordination of the Member States' research policies aimed at by the Commission, the Committee recommends a differentiated approach.
TildeMODEL v2018

Eine solche differenzierte Betrachtungsweise erschien jedoch nur für Erzeugnisse vertretbar, die nach ihrer Beschaffenheit für eine kalorienbewußte Ernährung reLevant sein können.
Such a differentiated standpoint, however, has seemed justifiable only for those products which may be relevant to a calorie-controlled diet as a result of their characteristics.
EUbookshop v2

Eine solche differenzierte Betrachtungsweise erschien jedoch nur für Erzeugnisse vertretbar, die nach ihrer Beschaffenheit für eine kalorienbewußte Ernährung relevant sein können.
Such a differentiated standpoint, however, has seemed justifiable only for those products which may be relevant to a calorie—controlled diet ae a result of their characteristics.
EUbookshop v2

Bhaktivedanta Swamis Kindheit und frühe Adoleszenz besitzen - das ergibt die Durchsicht seiner eigenen Aussagen - keinen direkten Einfluß auf seine differenzierte Betrachtungsweise der christlichen Religion.
Bhaktivedanta Swami ?s childhood and early adolescence - this yields the examination of his own statements - had no direct influence on his subtly differentiated view of the Christian religion.
ParaCrawl v7.1

Für die Politik- und Programmgestaltung ist eine nach Branchen und Regionen differenzierte Betrachtungsweise unabdingbar (Renner u.a. 2008).
It is essential that policies and programmes are designed using an approach that is differentiated according to sectors and regions (Renner et al, 2008).
ParaCrawl v7.1

Hier empfiehlt der Ausschuss eine differenziertere Betrachtungsweise.
Here the Committee recommends a more flexible approach.
TildeMODEL v2018

Es gibt noch einen weiteren, mehr technischen Grund, der eine differenziertere Betrachtungsweise erfordert.
There is another, more technical reason, involving some subtle points.
Europarl v8

Der neue Gemeinschaftsrahmen für staatliche Beihilfen für FuEuI50, der am 1. Januar 2007 in Kraft getreten ist, folgt insofern der Logik des „Aktionsplans Staatliche Beihilfen“, als er zum einen neue Beihilfearten für Innovationszwecke zulässt und zum anderen eine differenziertere wirtschaftliche Betrachtungsweise für große Beihilfesummen vorsieht.
The new Community Framework for State aid for R & D & I50, which entered into force on 1 January 2007, follows the logic of the SAAP by, on the one hand, allowing for new types of aid for innovation purposes whilst, on the other hand, introducing a more refined economic approach for large sums of aid.
TildeMODEL v2018

Hier emp­fiehlt der Ausschuss eine differenziertere Betrachtungsweise, in der besser zwischen solchen Regionen in der EU, in denen Wasserknappheit ein dominierendes Problem ist, und Regio­nen, in denen ausreichende Regenfälle und eine ausreichende Wasserversorgung vorhanden sind, unterschieden wird.
Here the Committee recommends a more flexible approach better distinguishing between those regions within the EU where water shortages are a serious major problem and those regions where rainfall and water supply are ample and sufficient.
TildeMODEL v2018

Trotz der mittlerweile differenzierten Betrachtungsweise von Nahrungacholesterin bestehen von nationalen Expertenkommitees, z. B. Deutsche Gesellschaft für Ernährung, Nutrition Research Council der USA, Empfehlungen, auch für die Allgemeinbevölkerung, die tägliche Cholesterinzufuhr auf 300 mg zu begrenzen.
Despite the current differences in the ways of viewing dietary cholesterol, recommendations of national committees of experts, e.g. Deutsche Gesellschaft fur Ernahrung, US Nutrition Research Council, exist, also for the general population, limiting the daily cholesterol intake to 300 mg.
EuroPat v2

Daß hier aber eine differenziertere Betrachtungsweise notwendig ist, haben die Untersuchungen zur Herstellung von fotografischen Schichtträgermaterialien gezeigt.
The investigations for the production of photographic coating support materials have shown that, however, a more discriminating approach is necessary in this context.
EuroPat v2

Die Erfindung basiert vielmehr auf einer differenzierten Betrachtungsweise, nach der sich die Gesamtleistung vor allem aus den folgenden drei Leistungskomponenten zusammensetzt:
Instead, the invention is based on a differentiated perspective according to which the overall output is composed primarily of the following three output components:
EuroPat v2

Die differenziertere Betrachtungsweise auf diese kunsthistorisch wichtige Periode ist vor allem im deutschen Sprachraum erkenntnisfördernd, wo die Rezeption der französischen Kunst einseitig verlaufen ist.
This more nuanced perspective on a key period in art history is an especially useful corrective to perceptions in the German-speaking world, where the reception afforded to French art has hitherto been rather one-sided.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser differenzierten Betrachtungsweise kann dann auch der Sachverhalt eine sinnvolle Einordnung erfahren, daß beispielsweise Religionen mit eher dualistischer Wirklichkeitsdeutung selbst Säkularisierungsprozesse auslösen.
By that differentiated approach then also the fact that for instance religions with a rather dualistic interpretation of reality themselves trigger secularization processes can get a sensible explanation.
ParaCrawl v7.1

Der Umgang mit Menschen und mit gesellschaftlichen Problemstellungen erfordert jedoch eine breitere, differenzierter Betrachtungsweise, was eingefleischten Naturwissenschaftlern oftmals Mühe bereitet.
However, dealing with human beings and the problems of society requires a broader, more differentiated approach, which is often difficult for dedicated natural scientists.
ParaCrawl v7.1