Translation of "Differenziert zu betrachten" in English
Die
Meldungen
der
Vorkommen
aus
Deutschland
sind
teilweise
differenziert
zu
betrachten.
For
reports
of
occurrences
in
Germany
we
need
to
take
a
very
nuanced
view.
ParaCrawl v7.1
Warum
ist
es
so
wichtig
dieses
Thema
differenziert
zu
betrachten?
Why
is
it
important
to
think
about
this
difference?
ParaCrawl v7.1
Der
Gehalt
an
teilweise
ionisierbaren
Verbindungen
ist
dabei
differenziert
zu
betrachten.
The
content
of
partially
ionizable
compounds
here
has
to
be
carefully
considered.
EuroPat v2
Der
im
Ergebnis
leichte
Rückgang
ist
differenziert
zu
betrachten.
This
slight
overall
decline
must
be
examined
in
its
individual
components.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
gerechtfertigten
Diskussion
um
festes
Mikroplastik
sind
wasserlöslicher
Polymere
differenziert
zu
betrachten.
Whereas
the
discussion
around
solid
microplastics
is
justified,
water-soluble
polymers
have
to
be
viewed
differently.
ParaCrawl v7.1
Insofern
ist
die
Aussage
von
EU-Erweiterungskommissar
Füle
differenziert
zu
betrachten.
Mr
Füle’s
opinion
should
therefore
be
nuanced.
ParaCrawl v7.1
Das
auf
23
Initiativen
reduzierte
Programm
ist
allerdings
differenziert
zu
betrachten.
This
programme,
focused
on
around
23
initiatives,
is
nevertheless
worth
examining
closely.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
Nachbarschaft
ist
dabei
in
einer
pluralistischen,
multikulturellen
Gesellschaft
differenziert
zu
betrachten.
The
idea
of
neighbour
needs
to
be
understood
differently
in
a
pluralistic,
multi-cultural
society.
ParaCrawl v7.1
Und
weil
die
illegale
Massenzuwanderung
eine
Schicksalsfrage
für
das
Überleben
des
historisch
gewachsenen
Europas
ist,
ist
die
EU
gut
beraten,
ihre
Beziehungen
zu
Tripolis
differenziert
zu
betrachten
und
Libyen
in
die
Steuerung
der
Migrationsströme
einzubinden.
Because
illegal
mass
immigration
is
a
vital
issue
in
relation
to
the
survival
of
Europe
as
an
historical
entity,
the
EU
would
be
well
advised
to
take
a
differentiated
view
of
its
relations
with
Tripoli
and
to
include
Libya
in
its
strategies
for
controlling
the
flow
of
migration.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ganz
gewiß
sind
die
verschiedenen
Aspekte
der
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Vereinigten
Staaten
sehr
differenziert
zu
betrachten.
Mr
President,
of
course
the
different
aspects
of
the
relations
between
the
European
Union
and
the
United
States
are
not
at
the
same
level.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
die
Balkan-Länder
sehr
differenziert
zu
betrachten
sind
und
einige
früher
in
der
Lage
sind,
der
Europäischen
Union
beizutreten,
als
andere.
I
know
that
a
highly
differentiated
approach
is
essential
when
considering
the
Balkan
countries
and
that
some
of
them
will
be
able
to
join
the
European
Union
earlier
than
others.
Europarl v8
Die
ökologischen
Auswirkungen
der
Option
C
sind
differenziert
zu
betrachten,
da
ihre
durch
die
Einsparung
externer
Kosten
bedingten
Vorteile
gegenüber
den
Optionen
B1
und
B2
durch
die
Kosten
für
den
Bau
neuer
Strecken
geschmälert
werden.
The
environmental
impact
of
option
C
is
more
nuanced
as
the
cost
of
building
new
lines
reduces
that
option's
advantage
over
options
B1
and
B2
in
terms
of
the
external
costs
avoided.
TildeMODEL v2018
Unter
diesem
Blickwinkel
ist
denn
auch
die
sogenannte
"Nationalisierung"
der
lokalen
Verwaltung
entsprechend
differenziert
zu
betrachten.
In
this
light,
an
open-minded
view
must
also
be
taken
of
the
so-called
nationalisation
of
local
government.
EUbookshop v2
In
seiner
Stellungnahme
betont
der
AdR
die
dringende
Notwendigkeit,
die
demograschen
Entwicklungen
auf
den
Ebenen
der
Regionen,
Städte
und
Gemeinden
differenziert
zu
betrachten,
dasich
auch
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
sehr
unterschiedliche
und
zum
Teil
gegenläuge
Entwicklungen
gleichzeitig
vollziehen
und
auf
der
anderen
Seite
bestimmte
typische
Muster
der
Entwicklung
in
verschiedenen
Regionen
Europas
zu
erkennen
sind.
The
opinion
stresses
the
urgent
need
to
consider
demographic
trends
at
the
levelof
regions,
cities
and
municipalities
and
in
a
more
differentiated
way.
This
approachis
becoming
necessary
since
very
different,
and
in
some
cases
contradictory
trendsare
observed
simultaneously
within
the
same
Member
State
while,on
the
other
hand,similar
patterns
of
development
are
discernible
in
different
regions
of
Europe.
EUbookshop v2
Dass
ein
und
derselbe
Gott
durch
das
Alte
und
das
Neue
Testament
zu
uns
allen
spricht,
dass
Jesus
und
seine
ersten
Jünger
Juden
waren,
dass
die
Passionsgeschichte
und
die
Rolle
der
jüdischen
Beteiligten
differenziert
zu
betrachten
sind
-
all
das,
all
die
Aussagen
von
Seelisberg
sind
heute
in
der
christlichen
Welt
weitgehend
Konsens.
That
one
and
the
same
God
speaks
to
each
and
every
one
of
us
through
both
the
Old
and
New
Testaments,
that
Jesus
and
his
first
disciples
were
Jews,
that
the
Passion
story
and
the
role
of
the
Jews
involved
must
be
considered
in
a
very
differentiated
manner
–
all
of
this,
all
the
Seelisberg
points,
are
largely
a
matter
of
consensus
in
the
Christian
world
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlen
für
das
dritte
Quartal
2018
sind
dem
Branchenverband
Verein
Deutscher
Werkzeugmaschinenfabriken
(VDW)
zufolge
differenziert
zu
betrachten.
The
figures
for
the
third
quarter
of
2018
should
be
treated
with
caution,
according
to
the
German
Machine
Tool
Builders'
Association
(Verein
Deutscher
Werkzeugmaschinenfabriken,
VDW).
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
die
Märkte
in
den
einzelnen
Ostländern
differenziert
zu
betrachten
seien,
zeige
der
Markt
positive
Entwicklungsmöglichkeiten,
so
der
CEO
weiter.
Even
though
the
single
Eastern
European
countries
are
to
be
considered
discriminately,
the
market
is
showing
positive
development
possibilities,
added
the
CEO.
ParaCrawl v7.1
Unterscheiden
hat
damit
zu
tun,
etwas
differenziert
zu
betrachten,
zu
prüfen
und
schließlich
ein
Urteil
darüber
zu
fällen.
To
discern
includes
to
consider
in
a
nuanced
way,
to
examine
closely
and
to
finally
pass
judgment).
ParaCrawl v7.1
An
Beispielen
aus
Deutschland,
Frankreich
und
England
wird
in
den
Fallstudien
illustriert,
wie
die
Ausgangsfragen
der
neun
Kapitel
dazu
dienen
können,
ein
Kulturvermittlungsprojekt
differenziert
zu
betrachten.
Drawing
their
examples
from
Germany,
France
and
England,
the
case
studies
illustrate
how
people
can
use
the
questions
posed
at
the
start
of
the
nine
chapters
to
evaluate
cultural
mediation
projects
in
a
more
differentiated
light.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Anwendung
dieser
verschiedenen
Ansätze
wird
es
möglich,
sowohl
die
Gegebenheiten
der
technisch
vermittelten
interpersonalen
Kommunikation
umfassend
zu
berücksichtigen
als
auch
die
Paarbeziehung
als
komplexe
zwischenmenschliche
Beziehung
differenziert
zu
betrachten.
Through
the
implementation
of
these
three
distinct
approaches,
the
factor
of
technically
mediated
interpersonal
communication
can
be
comprehensively
incorporated,
and
couple
relationships
can
be
observed
as
a
complex
interpersonal
relationship.
ParaCrawl v7.1
In
Zusammenhang
mit
der
vorliegenden
Erfindung
wurde
gefunden,
daß
hierbei
Längs-
und
Querschrumpf
der
Folie
differenziert
zu
betrachten
sind.
In
connection
with
the
present
invention,
it
has
been
found
that
longitudinal
and
transverse
shrinkage
of
the
film
should
be
considered
differently
here.
EuroPat v2
Der
Tagesspiegel
plädiert
dafür,
Trumps
Schritt
differenziert
zu
betrachten:
Falls
der
Druck
zu
einem
besseren
Vertragspaket
führt,
wäre...
Der
Tagesspiegel
calls
for
a
more
nuanced
view
of
Trump's
move:
If
the
pressure
leads
to
a
better
agreement
package
the
world
will
be
a...
ParaCrawl v7.1
Dabei
sollten
weist
die
aktuelle
Studie
des
Münchner
Beratungsunternehmens
Logivest
und
der
Fraunhofer
Arbeitsgruppe
Supply
Chain
Services
in
Nürnberg
"LoGe
2015:
Die
erfolgreichsten
Logistik-Gewerbegebiete
in
Deutschland"
anhand
von
Vergleichen
zu
bestehenden
Untersuchungen
nach,
dass
eine
ganze
Reihe
von
häufig
anzutreffenden
Vorurteilen
gegenüber
Logistik
sehr
wohl
differenziert
zu
betrachten
sind.
The
latest
study
by
Munich-based
consultancy
Logivest
and
the
Fraunhofer
Supply
Chain
Services
working
group
in
Nuremberg
"LoGe
2015:
Germany's
most
successful
logistics
estates"
demonstrates
on
the
basis
of
comparisons
with
existing
surveys
that
a
whole
string
of
frequently
encountered
prejudices
against
logistics
should
be
viewed
in
a
very
much
more
nuanced
light.
ParaCrawl v7.1
Die
weltweit
geschnürten
staatlichen
Ausgabenpakete
zur
Stimulierung
der
Konjunktur,
zuletzt
durch
die
chinesische
Regierung
in
einer
Größenordnung
von
USD
590
Millionen,
sind
dabei
stets
sehr
differenziert
zu
betrachten.
The
state
packages,
strung
together
world
wide,
which
have
the
intent
of
stimulating
the
economy,
the
latest
one
by
the
Chinese
government
to
the
tune
of
USD
590
million,
need
to
be
viewed
in
different
ways.
ParaCrawl v7.1
Das
öffentliche
Interesse
ist
etwas
differenziert
zu
betrachten,
man
muss
sich
das
vorstellen,
wie
es
wäre,
wenn
plötzlich
eine
andere
Art
von
Fußball
erfunden
wird.
You
need
to
take
a
more
differentiated
approach
to
public
interest;
you
have
to
imagine
what
it
would
be
like
if
suddenly
a
different
type
of
football
were
invented.
ParaCrawl v7.1