Übersetzung für "Differenziert zu betrachten" in Englisch

Die Meldungen der Vorkommen aus Deutschland sind teilweise differenziert zu betrachten.
For reports of occurrences in Germany we need to take a very nuanced view.
ParaCrawl v7.1

Warum ist es so wichtig dieses Thema differenziert zu betrachten?
Why is it important to think about this difference?
ParaCrawl v7.1

Der Gehalt an teilweise ionisierbaren Verbindungen ist dabei differenziert zu betrachten.
The content of partially ionizable compounds here has to be carefully considered.
EuroPat v2

Der im Ergebnis leichte Rückgang ist differenziert zu betrachten.
This slight overall decline must be examined in its individual components.
ParaCrawl v7.1

Bei der gerechtfertigten Diskussion um festes Mikroplastik sind wasserlöslicher Polymere differenziert zu betrachten.
Whereas the discussion around solid microplastics is justified, water-soluble polymers have to be viewed differently.
ParaCrawl v7.1

Insofern ist die Aussage von EU-Erweiterungskommissar Füle differenziert zu betrachten.
Mr Füle’s opinion should therefore be nuanced.
ParaCrawl v7.1

Das auf 23 Initiativen reduzierte Programm ist allerdings differenziert zu betrachten.
This programme, focused on around 23 initiatives, is nevertheless worth examining closely.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff Nachbarschaft ist dabei in einer pluralistischen, multikulturellen Gesellschaft differenziert zu betrachten.
The idea of neighbour needs to be understood differently in a pluralistic, multi-cultural society.
ParaCrawl v7.1

Und weil die illegale Massenzuwanderung eine Schicksalsfrage für das Überleben des historisch gewachsenen Europas ist, ist die EU gut beraten, ihre Beziehungen zu Tripolis differenziert zu betrachten und Libyen in die Steuerung der Migrationsströme einzubinden.
Because illegal mass immigration is a vital issue in relation to the survival of Europe as an historical entity, the EU would be well advised to take a differentiated view of its relations with Tripoli and to include Libya in its strategies for controlling the flow of migration.
Europarl v8

Herr Präsident, ganz gewiß sind die verschiedenen Aspekte der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten sehr differenziert zu betrachten.
Mr President, of course the different aspects of the relations between the European Union and the United States are not at the same level.
Europarl v8

Ich weiß, dass die Balkan-Länder sehr differenziert zu betrachten sind und einige früher in der Lage sind, der Europäischen Union beizutreten, als andere.
I know that a highly differentiated approach is essential when considering the Balkan countries and that some of them will be able to join the European Union earlier than others.
Europarl v8

Die ökologischen Auswirkungen der Option C sind differenziert zu betrachten, da ihre durch die Einsparung externer Kosten bedingten Vorteile gegenüber den Optionen B1 und B2 durch die Kosten für den Bau neuer Strecken geschmälert werden.
The environmental impact of option C is more nuanced as the cost of building new lines reduces that option's advantage over options B1 and B2 in terms of the external costs avoided.
TildeMODEL v2018

Unter diesem Blickwinkel ist denn auch die sogenannte "Nationalisierung" der lokalen Verwaltung entsprechend differenziert zu betrachten.
In this light, an open-minded view must also be taken of the so-called nationalisation of local government.
EUbookshop v2

In seiner Stellungnahme betont der AdR die dringende Notwendigkeit, die demograschen Entwicklungen auf den Ebenen der Regionen, Städte und Gemeinden differenziert zu betrachten, dasich auch innerhalb der Mitgliedstaaten sehr unterschiedliche und zum Teil gegenläuge Entwicklungen gleichzeitig vollziehen und auf der anderen Seite bestimmte typische Muster der Entwicklung in verschiedenen Regionen Europas zu erkennen sind.
The opinion stresses the urgent need to consider demographic trends at the levelof regions, cities and municipalities and in a more differentiated way. This approachis becoming necessary since very different, and in some cases contradictory trendsare observed simultaneously within the same Member State while,on the other hand,similar patterns of development are discernible in different regions of Europe.
EUbookshop v2

Dass ein und derselbe Gott durch das Alte und das Neue Testament zu uns allen spricht, dass Jesus und seine ersten Jünger Juden waren, dass die Passionsgeschichte und die Rolle der jüdischen Beteiligten differenziert zu betrachten sind - all das, all die Aussagen von Seelisberg sind heute in der christlichen Welt weitgehend Konsens.
That one and the same God speaks to each and every one of us through both the Old and New Testaments, that Jesus and his first disciples were Jews, that the Passion story and the role of the Jews involved must be considered in a very differentiated manner – all of this, all the Seelisberg points, are largely a matter of consensus in the Christian world today.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlen für das dritte Quartal 2018 sind dem Branchenverband Verein Deutscher Werkzeugmaschinenfabriken (VDW) zufolge differenziert zu betrachten.
The figures for the third quarter of 2018 should be treated with caution, according to the German Machine Tool Builders' Association (Verein Deutscher Werkzeugmaschinenfabriken, VDW).
ParaCrawl v7.1

Auch wenn die Märkte in den einzelnen Ostländern differenziert zu betrachten seien, zeige der Markt positive Entwicklungsmöglichkeiten, so der CEO weiter.
Even though the single Eastern European countries are to be considered discriminately, the market is showing positive development possibilities, added the CEO.
ParaCrawl v7.1

Unterscheiden hat damit zu tun, etwas differenziert zu betrachten, zu prüfen und schließlich ein Urteil darüber zu fällen.
To discern includes to consider in a nuanced way, to examine closely and to finally pass judgment).
ParaCrawl v7.1

An Beispielen aus Deutschland, Frankreich und England wird in den Fallstudien illustriert, wie die Ausgangsfragen der neun Kapitel dazu dienen können, ein Kulturvermittlungsprojekt differenziert zu betrachten.
Drawing their examples from Germany, France and England, the case studies illustrate how people can use the questions posed at the start of the nine chapters to evaluate cultural mediation projects in a more differentiated light.
ParaCrawl v7.1

Durch die Anwendung dieser verschiedenen Ansätze wird es möglich, sowohl die Gegebenheiten der technisch vermittelten interpersonalen Kommunikation umfassend zu berücksichtigen als auch die Paarbeziehung als komplexe zwischenmenschliche Beziehung differenziert zu betrachten.
Through the implementation of these three distinct approaches, the factor of technically mediated interpersonal communication can be comprehensively incorporated, and couple relationships can be observed as a complex interpersonal relationship.
ParaCrawl v7.1

In Zusammenhang mit der vorliegenden Erfindung wurde gefunden, daß hierbei Längs- und Querschrumpf der Folie differenziert zu betrachten sind.
In connection with the present invention, it has been found that longitudinal and transverse shrinkage of the film should be considered differently here.
EuroPat v2

Der Tagesspiegel plädiert dafür, Trumps Schritt differenziert zu betrachten: Falls der Druck zu einem besseren Vertragspaket führt, wäre...
Der Tagesspiegel calls for a more nuanced view of Trump's move: If the pressure leads to a better agreement package the world will be a...
ParaCrawl v7.1

Dabei sollten weist die aktuelle Studie des Münchner Beratungsunternehmens Logivest und der Fraunhofer Arbeitsgruppe Supply Chain Services in Nürnberg "LoGe 2015: Die erfolgreichsten Logistik-Gewerbegebiete in Deutschland" anhand von Vergleichen zu bestehenden Untersuchungen nach, dass eine ganze Reihe von häufig anzutreffenden Vorurteilen gegenüber Logistik sehr wohl differenziert zu betrachten sind.
The latest study by Munich-based consultancy Logivest and the Fraunhofer Supply Chain Services working group in Nuremberg "LoGe 2015: Germany's most successful logistics estates" demonstrates on the basis of comparisons with existing surveys that a whole string of frequently encountered prejudices against logistics should be viewed in a very much more nuanced light.
ParaCrawl v7.1

Die weltweit geschnürten staatlichen Ausgabenpakete zur Stimulierung der Konjunktur, zuletzt durch die chinesische Regierung in einer Größenordnung von USD 590 Millionen, sind dabei stets sehr differenziert zu betrachten.
The state packages, strung together world wide, which have the intent of stimulating the economy, the latest one by the Chinese government to the tune of USD 590 million, need to be viewed in different ways.
ParaCrawl v7.1

Das öffentliche Interesse ist etwas differenziert zu betrachten, man muss sich das vorstellen, wie es wäre, wenn plötzlich eine andere Art von Fußball erfunden wird.
You need to take a more differentiated approach to public interest; you have to imagine what it would be like if suddenly a different type of football were invented.
ParaCrawl v7.1