Translation of "Kritisch zu betrachten" in English
Das
Fehlen
integrierter
Ansätze
zur
effektiven
Nutzung
vorhandener
Potenziale
ist
kritisch
zu
betrachten.
The
lack
of
integrated
approaches
for
making
effective
use
of
existing
potential
is
to
be
criticised.
TildeMODEL v2018
Das
zuvor
zitierte
Durchschnittsergebnis
gilt
es
daher
kritisch
zu
betrachten.
For
this
reason,
the
average
result
set
out
above
must
be
examined
critically.
EUbookshop v2
Der
Aufbereitungsprozess
von
Sterilgütern
in
der
Zentralsterilisation
ist
ebenso
als
kritisch
zu
betrachten.
The
treatment
process
of
sterile
items
within
central
service
is
to
be
regarded
as
critical.
ParaCrawl v7.1
Titandioxid
ist
zudem
unter
dem
gesundheitlichen
Aspekt
kritisch
zu
betrachten.
In
addition,
titanium
dioxide
is
to
be
viewed
critically
from
a
health
viewpoint.
EuroPat v2
Die
Härtung
von
pflanzlichen,
ungesättigten
Fetten
ist
grundsätzlich
als
kritisch
zu
betrachten.
The
hardening
of
unsaturated
vegetable
fats
is
generally
to
be
regarded
with
skepticism.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
sind
Messungen
an
oder
unter
Bäumen
kritisch
zu
betrachten.
Similarly,
measurements
carried
out
at
or
under
trees
have
to
be
considered
as
critical.
ParaCrawl v7.1
Deren
Anwendung
in
der
Praxis
ist
jedoch
kritisch
zu
betrachten.
Their
practical
application,
however,
is
critical.
ParaCrawl v7.1
Es
sei
kritisch
zu
betrachten,
inwieweit
der
Empowerment-Ansatz
wirklich
auf
alle
Klienten
anwendbar
ist.
It
also
needs
to
be
regarded
critically,
in
how
far
the
empowerment
approach
is
really
applicable
to
all
patients/clients.
WikiMatrix v1
Diese
Beispiele
machen
auch
deutlich,
weshalb
solche
Bauteile
nach
Stürzen
kritisch
zu
betrachten
sind.
These
examples
make
it
clear
why
such
components
have
to
be
examined
very
carefully
after
a
crash.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
scheint
es
die
Kultur,
die
es
repräsentiert,
nicht
kritisch
zu
betrachten.
However
it
seems
to
lack
a
critique
of
that
"culture"
it
is
representing.
ParaCrawl v7.1
Letztgenannte
Systeme
sind
im
Hinblick
auf
die
Toxizität
der
emittierenden
Substanzen
kritisch
zu
betrachten.
The
latter
systems
are
to
be
viewed
critically
because
of
the
toxicity
of
the
substances
emitted.
EuroPat v2
Hierbei
sind
besonders
der
recht
komplexe
Aufbau
sowie
die
hohe
Anzahl
beweglicher
Teile
kritisch
zu
betrachten.
In
this
case
the
very
complex
structure
and
the
high
number
of
movable
parts
are
viewed
particularly
critically.
EuroPat v2
Beispielsweise
ist
bekannt,
dass
die
Stabilisierung
kontinuierlich
hergestellter
Dispersionen
als
kritisch
zu
betrachten
ist.
It
is
known,
for
example,
that
the
stabilization
of
continuously
prepared
dispersions
is
considered
to
be
critical.
EuroPat v2
Anhand
der
aktuellen
Überprüfung
kann
festgestellt
werden,
dass
die
Beschädigungen
zwar
kritisch
zu
betrachten
sind.
Based
on
the
current
inspection,
it
can
be
concluded
that
the
damage,
in
fact,
needs
to
be
considered
critically.
ParaCrawl v7.1
Eine
zunehmende
Konzentration
auf
bilaterale
Handelsabkommen
ist
sehr
kritisch
zu
betrachten,
insbesondere
die
im
nächsten
Jahr
fortgesetzten
Mercosur-Verhandlungen.
We
must
take
a
highly
critical
approach
to
the
increasing
focus
on
bilateral
trade
agreements,
in
particular
the
Mercosur
negotiations
which
will
be
continuing
next
year.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
bitten,
Sie
alle,
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
genauso
kritisch
zu
betrachten
wie
den
privaten
Rundfunk.
I
would
ask
you
all
to
look
at
public
service
broadcasting
just
as
critically
as
private
broadcasting.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
es
bei
der
Abstimmung
im
Mai
eine
breite
Unterstützung
für
die
Tatsache
geben
wird,
dass
unsere
Bereitschaft,
uns
selbst
kritisch
zu
betrachten,
genau
das
ist,
was
unserer
Kritik
und
unseren
Forderungen
an
den
Rat
und
die
Kommission
zusätzliche
Stärke
und
Autorität
verleiht.
I
hope
that
at
the
vote
in
May,
there
will
be
broad
support
for
the
fact
that
our
willingness
to
take
a
critical
view
of
ourselves
is
precisely
what
gives
our
criticism
and
demands
of
the
Council
and
Commission
added
strength
and
authority.
Europarl v8
Wir
setzen
zwar
auf
die
Erweiterung,
doch
gibt
es
für
uns
keine
anderes
Gegenmittel,
als
die
Vorschläge
der
Kommission
äußerst
kritisch
zu
betrachten.
In
conclusion,
we
are
in
favour
of
enlargement,
but
we
cannot
help
being
highly
critical
of
the
content
of
the
Commission's
proposals.
Europarl v8
Es
ist
ihr
gutes
Recht,
eine
solche
Regelung
kritisch
zu
betrachten,
und
wir
wollen
uns
damit
auseinandersetzen.
They
are
quite
entitled
to
take
a
critical
attitude
to
such
a
regulation
and
we
want
to
consider
it.
Europarl v8
Zweitens:
Das
Finanzpaket
ist
kritisch
zu
betrachten,
weil
der
entscheidende
Einstieg
in
eine
Umsteuerung
der
Agrarpolitik
meines
Erachtens
leider
ausgeblieben
ist.
Two:
I
criticise
the
financial
package
because
in
my
view
it
unfortunately
failed
to
take
the
decisive
step
towards
redirecting
agricultural
policy.
Europarl v8
Die
Berücksichtigung
der
Unterstützung
des
Staates
nach
dessen
direkter
Kontaktaufnahme
mit
den
Ratingagenturen,
deren
Aufgabe
es
sei,
das
mit
einer
Finanzanlage
verbundene
Risiko
äußerst
kritisch
zu
betrachten,
hebe
die
Glaubwürdigkeit
der
staatlichen
Unterstützung
für
FT
hervor.
The
taking
into
account
of
the
support
given
by
the
State
following
its
entering
into
direct
contact
with
the
rating
agencies,
the
role
of
which
is
be
extremely
critical
as
regards
the
risk
inherent
in
a
financial
investment,
highlights
the
credibility
of
the
State's
support
for
France
Télécom.
DGT v2019
Außerdem
habe
ich
Verständnis
für
die
Ausführungen
zur
Bildung,
zur
Ausbildung
der
Fähigkeit
des
Verstehens
von
Bildern
sowie
zur
Sensibilisierung
der
jungen
Generationen,
die
Medien
kritisch
zu
betrachten
und
sich
nicht
irgendetwas,
irgendwann,
irgendwie
anzusehen.
I
am
also
very
aware
of
the
remarks
made
about
education,
about
training
in
the
interpretation
of
images
and
about
making
younger
people
more
aware
of
the
need
to
approach
the
media
in
a
critical
frame
of
mind
and
not
to
watch
any
old
thing,
at
any
time
and
in
any
way.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
dem
Kollegen
Pronk
anschließen
und
Sie
darum
bitten,
die
Vorbeschlüsse
des
Haushaltsausschusses
zu
den
Überlegungen
der
Fachausschüsse
kritisch
zu
betrachten,
in
meinem
Fall
die
Vorbeschlüsse
zu
den
Umwelt-
und
Gesundheitspolitiken.
Mr
President,
I
should
like
to
join
with
Mr
Pronk
in
asking
you
to
look
critically
at
the
preliminary
decisions
of
the
Committee
on
Budgets
regarding
the
deliberations
of
the
specialist
committees,
in
my
own
case
the
preliminary
decisions
on
health
and
environmental
policies.
Europarl v8
Kritisch
zu
betrachten
ist
dagegen
die
in
der
Mitteilung
thematisierte
Frage
nach
der
stärkeren
Gewichtung
der
Konjunkturentwicklung
in
den
Empfehlungen
der
Europäischen
Kommission.
A
critical
view
should
however
be
taken
with
regard
to
an
issue
which
is
given
much
space
in
the
communication,
namely
that
of
placing
greater
emphasis
on
the
Commission’s
recommendations
on
economic
development.
Europarl v8