Translation of "Kritisch zu sehen" in English

Auch sollten wir sie nicht zu kritisch sehen.
Nor should we be too critical of it.
WMT-News v2019

Nun, Mr. Ruth, du scheinst unser Anliegen kritisch zu sehen.
Well, Mr. Ruth... You sound like you got a axe to grind against the Cause.
OpenSubtitles v2018

Katzian: „Der Vorschlag der Kommission ist kritisch zu sehen“.
Katzian: “the proposal of the Commission should be viewed with a critical eye”.
ParaCrawl v7.1

Batterie- und Akkumulatorenblöcke sind im Hinblick auf ihre Umweltfreundlichkeit kritisch zu sehen.
Battery blocks and rechargeable battery blocks are viewed critically in terms of their environmental impact.
EuroPat v2

Katzian: "Der Vorschlag der Kommission ist kritisch zu sehen".
Katzian: "the proposal of the Commission should be viewed with a critical eye".
ParaCrawl v7.1

Aus Sicht der ArbeitnehmerInnen und KonsumentInnen ist dies jedoch äußerst kritisch zu sehen.
However, from the point of view of employees and consumers this has to be critically reviewed.
ParaCrawl v7.1

Auch das ist bei Oldtimern weniger kritisch zu sehen.
Even this is to be seen less critical with Classic Cars.
ParaCrawl v7.1

Das allein ist meines Erachtens Grund genug, den Kommissionsvorschlag äußerst kritisch zu sehen.
That alone, as I see it, is sufficient reason to take an extremely critical view of the Commission's proposal.
Europarl v8

Ich möchte Frau Pailler bitten, die Beteihgung privater Firmen nicht so kritisch zu sehen.
Consumers would not understand it if those measures were to be lifted when the safety of these hormones has not been proved, or even tested.
EUbookshop v2

Wir sind der Meinung, dass der Einsatz dieses Gerätes kritisch zu sehen ist.
We are of the opinion, that the usage of such a device has to be judged as critical.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht der Kommission und gemäß diesem Regelungsrahmen sind alle Arten von Betriebsbeihilfen sehr kritisch zu sehen, da das betreffende Unternehmen auf diese Weise um einen Teil seiner normalen Betriebskosten entlastet wird und damit einen ständigen operationellen Vorteil gewinnt.
The Commission and the framework view any kind of operating aid very critically, since it relieves the company concerned of part of its normal operational costs and creates an operational advantage for this company on an ongoing basis.
Europarl v8

Auch das - wir haben ja gerade den Ausschuss für Regionalpolitik, Verkehr und Fremdenverkehr gehört - ist natürlich im Sinne einer ökologischen Verkehrspolitik sehr kritisch zu sehen, und wir haben als Ausschuss oft die Integration der Umweltpolitik in alle Bereiche gefordert.
That too - as we have heard from the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism - should of course be seen in a very critical light in terms of an environmentally sound transport policy, and our committee has often called for the mainstreaming of environmental policy.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten uns alle bewusst werden, dass die Bestrahlung sehr kritisch zu sehen ist, dass auch gewisse Risiken damit verbunden sein können, obwohl wir vielleicht heute noch nicht alle diese Risiken kennen, und dass die Verbraucher sie ablehnen.
I believe that we should all be aware that irradiation should be viewed in a highly critical light, that it can also involve certain risks, not all of which we may at present be aware, and that consumers reject it.
Europarl v8

Dies alles ist insgesamt nicht positiv zu bewerten, sondern sehr kritisch zu sehen, insbesondere weil es für den europäischen Steuerzahler ausgesprochen teuer ist.
All in all, this is not something we should commend, it is something we should criticise, especially as it is downright expensive for the European taxpayer.
Europarl v8

Die Senkung der Budgetausgaben für diesen wichtigen Sektor ist kritisch zu sehen, da unter anderem durch die Umstellung des Prämiensystems bei Zitrusfrüchten ein starker Preisdruck eingetreten ist.
Reducing budget expenditure on this important sector can be criticised for several reasons, one of which is the strong pressure in prices resulting from changes in the system of premiums for citrus fruits.
TildeMODEL v2018

Die nur etwas über 50%ige Preisausgleichszahlung ab 2004/2005 ist besonders vor dem Hintergrund der vielen Arbeitsplätze in Milcherzeugungsbetrieben (KMU) und der multifunk­tionalen Bedeutung dieses Sektors sehr kritisch zu sehen.
The Committee feels that the price compensation payments of only a little more than 50%, to be paid out as of 2004/2005, will be insufficient, given the many jobs on dairy farms (SMEs) and the large number of other production areas associated with this sector.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung des EWSA ist besonders kritisch zu sehen, dass in einzelnen Regionen die Arbeitslosigkeit bei bis 40% liegt.
In the EESC's view, an issue which prompts particular criticism is the fact that the level of unemployment is as high as 40% in individual regions of Croatia.
TildeMODEL v2018

Wegen der mangelnden Berücksichtigung der für die Informationsbeschaffung und ­Verarbeitung anfallenden Kosten ist dieser Ansatz jedoch kritisch zu sehen.
This approach is, however, viewed critically due to the lack of consideration paid to the costs of procuring and processing information.
EUbookshop v2

Diese Serie wird kritische Analysen vieler beliebter Spiele und Charaktere enthalten, aber denkt daran, es ist möglich, und sogar nötig, sich gleichzeitig an Dingen zu erfreuen und ihre problematischen Seiten kritisch zu sehen.
This series will include critical analysis of many beloved games and characters but remember, that it's both possible, and even necessary to simultaneously enjoy media, while also being critical of its more problematic or pernicious aspects.
QED v2.0a

Aufgrund der hohen Materialkosten für den entwickelten Sensor ist ein breiter Einsatz für CO2-Messungen kritisch zu sehen.
Because of the high material costs of the sensor developed, broad use for CO2 measurements is viewed as critical.
ParaCrawl v7.1

Dieser Gesetzentwurf ist ein Kompromiss aus sehr guten und wichtigen Inhalten zum Urheberrecht und zur angemessenen Vergütung von Urhebern auf EU-Ebene sowie aus Passagen, die durchaus kritisch zu sehen sind.
This draft law is a compromise of very good and important content on intellectual property right and the appropriate remuneration of authors at EU level, as well as passages that are quite critical.
ParaCrawl v7.1

Kritisch ist auch zu sehen, dass für die Entwicklung und den Aufbau marktbasierter Instrumente im großen Umfang öffentliche Gelder fließen.
Thus, another point of criticism is that large amounts of public money are channelled into the development and expansion of market-based instruments such as REDD+.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der hohen Prävalenz ist kritisch zu sehen, dass kein einfacher Algorithmus fÃ1?4r die Abklärung der Hyponatriämie besteht und die vorhandenen Leitlinien aufgrund mangelnder Evidenz nach wie vor zu großen Teilen auf Expertenempfehlungen beruhen (31).
In view of its high prevalence, the absence of an algorithm for the diagnostic evaluation of hyponatremia deserves criticism, as does the fact that the existing guidelines are still based largely on expert recommendations, owing to lacking evidence (31).
ParaCrawl v7.1