Translation of "Zu betrachten sind" in English
Ich
glaube
deshalb,
daß
sie
nicht
als
nichtig
zu
betrachten
sind.
Therefore,
I
do
not
think
they
should
be
considered
obsolete.
Europarl v8
Ferner
denke
ich,
dass
Traditionen
nicht
als
etwas
Schlechtes
zu
betrachten
sind.
Furthermore
I
think
that
traditions
are
not
to
be
seen
as
something
evil.
Europarl v8
Es
wird
geklärt,
welche
Finanzinstrumente
nicht
als
Finanzhilfen
zu
betrachten
sind.
Some
clarifications
are
introduced
in
relation
to
the
financial
instruments
which
are
not
considered
as
grants.
TildeMODEL v2018
Sie
machen
geltend,
dass
die
PPA
nicht
als
Betriebsbeihilfe
zu
betrachten
sind.
The
interested
parties
argue
that
the
PPAs
cannot
be
regarded
as
operating
aid.
DGT v2019
Struktur
als
erstrangige
Faktoren
der
Arbeitssicherheit
zu
betrachten
sind.
This
is
not
a
new
idea,
and
the
Commission
of
the
European
Communities
has
already
promoted
several
system
analyses
on
industrial
safety.
In
EUbookshop v2
Es
sei
vorausgeschickt,
dass
die
Zeichnungen
nicht
als
massstäblich
zu
betrachten
sind.
It
should
be
noted
at
the
outset
that
the
drawings
are
not
to
scale.
EuroPat v2
Es
sei
vorausgeschickt,
daß
die
Ergebnisse
mit
Vorsicht
zu
betrachten
sind.
A
number
of
caveats
should
be
noted
at
the
outset.
EUbookshop v2
Dieser
Betrug
hat
kriminelle
Dimensionen,
die
im
weitesten
Sinne
zu
betrachten
sind.
Included
in
this
smuggling
network
were
two
Spanish
companies
based
in
Vic
and
Montornes
del
valles
whose
officers
were
charged
with
offences.
EUbookshop v2
Das
bedeutet,
dass
Assertions
im
fertigen
Programm
als
Gegenpart
zu
betrachten
sind.
So
long
as
assertions
are
not
disabled,
an
immediate
exit
is
assured.
Wikipedia v1.0
Es
versteht
sich,
daß
diese
Bedingungen
nicht
allein
statisch
zu
betrachten
sind.
It
will
be
appreciated
that
these
conditions
are
not
the
be
considered
statically
by
themselves.
EuroPat v2
Pixelformate
regeln,
wie
Pixel
farblich
zu
betrachten
sind.
Pixel
formats
control
how
pixels
are
viewed
in
color.
CCAligned v1
Wie
Ihre
oftmals
weitgreifenden
Anforderungen
zu
verwirklichen
sind
betrachten
wir
als
unseren
Job.
It
is
our
job
to
implement
your
often
demanding
requirements.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
auch
Elemente
enthalten,
die
schwer
als
Eigentum
zu
betrachten
sind.
It
should
also
include
items
that
are
difficult
to
consider
as
property.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
zu
betrachten
sind
die
Ableitströme
sowie
die
Beanspruchung
der
Isolation
der
Motoren.
The
leakage
currents
and
the
load
on
the
insulation
of
the
motors
also
have
to
be
observed.
ParaCrawl v7.1
Schön
zu
betrachten
sind
auch
die
reliefverzierten
Säulen
des
Baldachins.
Noteworthy
are
the
relief-decorated
pillars
of
the
canopy.
ParaCrawl v7.1
Vier
Punkte
möchte
ich
nennen,
die
aus
meiner
Sicht
als
Essentials
zu
betrachten
sind.
I
would
like
to
list
four
points
that
I
believe
should
be
regarded
as
essentials.
Europarl v8
Es
impliziert,
dass
ganze
Territorien
und
die
dort
lebenden
Bevölkerungen
als
feindlich
zu
betrachten
sind.
It
implies
that
whole
territories
and
the
populations
living
there
are
to
be
considered
hostile.
News-Commentary v14
Daher
ist
hinzuzufügen,
dass
die
einschlägigen
Kontingente
als
gesonderte
Kontingente
zu
betrachten
sind.
It
should
therefore
be
specified
that
the
quotas
concerned
must
be
considered
as
separate
quotas.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
veröffentlicht
eine
Liste
der
Märkte,
die
als
gleichwertig
zu
betrachten
sind.
The
Commission
shall
publish
a
list
of
those
markets
that
are
to
be
considered
as
equivalent.
JRC-Acquis v3.0
Dem
liegt
die
Überlegung
zugrunde,
dass
Vermögensverwaltungsgesellschaften
als
Unternehmen
des
Finanzsektors
zu
betrachten
sind.
The
rationale
is
that
asset
management
companies
are
to
be
considered
financial
sector
entities.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
stellte
fest,
dass
„insbesondere
die
folgenden
Umstände
als
außergewöhnlich
zu
betrachten
sind:
The
Court
noted
that
"the
following
circumstances,
in
particular,
must
be
considered
to
be
exceptional:
TildeMODEL v2018
Dabei
ist
jedoch
zu
berücksichtigen,
dass
die
Zahlen
als
Schätzwerte
zu
betrachten
sind.
It
is
important
to
note,
however,
that
the
figures
should
be
taken
as
tentative
estimates.
TildeMODEL v2018
Daraus
folgt,
dass
organisatorische,
rechtliche
und
technische
Abläufe
als
Ganzes
zu
betrachten
sind.
This
implies
that
organisational,
legal
and
technical
processes
need
to
be
considered
holistically.
TildeMODEL v2018
Die
betreffenden
Staaten
können
präzisieren,
welche
lokalen
Verwaltungsbezirke
als
dem
Grenzgebiet
zugehörig
zu
betrachten
sind.
Within
this
area,
the
local
administrative
districts
which
are
to
be
considered
as
part
of
the
border
area
can
be
further
specified
by
the
concerned
States;
TildeMODEL v2018
Die
Studie
betont
die
Unsicherheit
der
Kostenabschätzungen
und
dass
diese
als
maximal
zu
betrachten
sind.
The
study
points
out
that
these
cost
estimates
are
uncertain
and
should
be
regarded
as
a
maximum.
TildeMODEL v2018