Translation of "Gesondert zu betrachten" in English
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
jede
einzelne
Sache
gesondert
zu
betrachten.
The
Commission
takes
the
view
that
each
case
is
special.
DGT v2019
Leimhölzer,
Sperrholz,
Multiplex-
oder
Spanplatten
und
MDF-Werkstoffe
sind
gesondert
zu
betrachten.
Laminated
wood,
plywood,
multiplex
or
chipboard
and
MDF
materials
are
considered
separately.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
gibt
es
unter
normalen
wirtschaftlichen
Bedingungen
kaum
Argumente
dafür,
Kapitalausgaben
gesondert
zu
betrachten.
Moreover,
there
are
few
arguments
for
treating
capital
spending
separately
under
normal
economic
conditions.
News-Commentary v14
Erfindungsgemäß
wird
vorgeschlagen,
jeden
Datenfluss
in
dem
Datennetzwerk
gesondert
zu
betrachten
und
gesondert
zu
verarbeiten.
It
is
proposed,
according
to
the
invention,
that
each
data
flow
in
the
data
network
be
considered
separately
and
processed
separately.
EuroPat v2
Insbesondere
interaktive
Dienste
wie
Home
Shopping
oder
Home
Banking
könnten
gesondert
zu
betrachten
sein.
Interactive
services
such
as
home
shopping
or
home
banking
in
particular
might
have
to
be
regarded
as
separate.
EUbookshop v2
Auch
hinsichtlich
der
Zucht
sind
die
allgemeinen
Empfehlungen
im
Einzelfall
gesondert
zu
betrachten
und
anzuwenden.
Also
here
the
recommendations
are
a
general
point
of
view
where
you
have
to
look
at
each
specific
case
individually.
ParaCrawl v7.1
Diese
einzelnen
Einflüsse
sind
gesondert
zu
betrachten
bei
der
Definition
von
Grenzwerten
von
zulässigen
Temperaturen:
When
defining
limits
of
permissible
temperatures
these
individual
influences
should
be
considered
separately:
ParaCrawl v7.1
Eine
Möglichkeit
besteht
darin,
die
sogenannte
"Letzte
Meile"
des
Lieferwegs
gesondert
zu
betrachten.
One
option
is
to
look
at
the
"last
mile"
of
the
delivery
route
separately.
ParaCrawl v7.1
In
unseren
Änderungsanträgen
haben
wir
betont,
dass
es
wichtig
ist,
abgelegene
und
isolierte
Regionen
gesondert
zu
betrachten.
In
our
amendments
we
have
highlighted
the
importance
of
giving
special
consideration
to
remote
and
isolated
regions.
Europarl v8
Diese
Länderprüfungen
,
die
auf
die
Entwicklung
in
jedem
der
beiden
Mitgliedstaat
abstellen
,
sind
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
von
Artikel
121
des
EG-Vertrags
gesondert
zu
betrachten
.
Second
,
the
convergence
criteria
constitute
a
coherent
and
integrated
package
,
and
they
must
all
be
satisfied
;
the
Treaty
lists
the
criteria
on
an
equal
footing
and
does
not
suggest
a
hierarchy
.
ECB v1
Diese
Länderprüfungen
,
die
auf
die
Entwicklung
in
jedem
dieser
neun
Mitgliedstaaten
abstellen
,
sind
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
von
Artikel
121
des
EG-Vertrags
gesondert
zu
betrachten
.
These
country
examinations
,
which
focus
on
each
Member
State
's
performance
,
should
be
considered
separately
,
in
line
with
the
provision
of
Article
121
of
the
Treaty
.
ECB v1
Anforderung,
einzelne
Komponenten,
Teilsektoren,
Bereiche
und
Themen
und
damit
verbundene
Probleme
gesondert
zu
betrachten,
statt
den
Tourismus
und
dessen
Nachhaltigkeit
als
Gesamtthema
zu
sehen;
The
need
to
look
at
individual
components,
sub-sectors,
areas
and
aspects,
and
particular
problems
related
to
them,
rather
than
treat
tourism
and
its
sustainability
as
a
single
issue;
TildeMODEL v2018
Diese
Unterschiede
treten
zutage,
obwohl
fast
alle
Länder
offensichtliche
"strukturelle"
Analogien
aufweisen
(Israel
ist
in
dieser
Hinsicht
gesondert
zu
betrachten,
da
dort
das
Problem
inzwischen
darin
zu
bestehen
scheint,
die
technologische
Entwicklung
mit
der
Fähigkeit
der
Akteure,
die
Forschungsanstrengungen
zu
nutzen,
in
Einklang
zu
bringen).
Despite
these
differences,
almost
all
the
countries
show
clear
structural
similarities
(Israel
apart,
where
the
problem
seems
to
be
that
of
matching
technological
development
with
local
capacity
to
take
advantage
of
the
major
research
effort).
TildeMODEL v2018
Nach
Einschätzung
der
Kommission
bleibe
die
Frage
der
exakten
Abgrenzung
des
sachlich
relevanten
Marktes
für
Desktops
und
Notebooks
damit
zwar
offen,
doch
sei
es
für
die
Zwecke
dieser
Entscheidung
notwendig,
Desktops
und
Notebooks
gesondert
zu
betrachten,
wenn
es
um
potenzielle
Einschränkungen
des
Wettbewerbs
für
den
Fall
geht,
dass
der
Markt
für
Desktops
als
eigenständiger
Produktmarkt
angesehen
werden
[38].
In
view
of
the
above,
the
Commission
finds
that,
while
it
may
be
possible
to
leave
open
the
exact
definition
of
the
relevant
product
market
for
desktops
and
notebooks,
for
the
purpose
of
this
Decision
it
is
necessary
to
consider
desktops
and
notebooks
separately
in
order
to
address
the
competitive
constraints
that
may
exist
in
the
event
of
desktops
being
considered
as
a
separate
product
market
[38].
DGT v2019
Um
den
angemessenen
Ausgleich
aus
Last
#
2
für
die
nicht
wettbewerbsüblichen
Sozialkosten
für
Beamte
ermitteln
zu
können,
sind
bei
Last
#
2
entsprechend
Beamte
und
Privatangestellte
gesondert
zu
betrachten.
To
calculate
the
appropriate
compensation
that
burden
#2
has
provided
for
civil
servants'
social
excess
costs,
the
burden
#2
needs
to
be
accordingly
split
between
civil
servants
and
private
employees.
DGT v2019
Die
beiden
Ausführer
in
den
USA
beantragten,
bei
der
Bewertung
des
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittenen
Schadens
die
Einfuhren
von
Persulfaten
mit
Ursprung
in
den
USA
gesondert
zu
betrachten.
The
two
exporters
in
the
USA
claimed
that
for
the
purpose
of
assessing
injury
suffered
by
the
Community
industry,
imports
of
persulphates
originating
in
the
USA
should
be
decumulated.
DGT v2019
Die
Situation
hinsichtlich
der
Strecke
Gourock-Dunoon
ist
gesondert
zu
betrachten,
da
diese
Strecke
aus
dem
Vertrag
von
2007
ausgenommen
war
und
die
Bedingungen
für
die
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
auch
weiterhin
durch
jährliche
Schreiben
der
schottischen
Behörden
an
CalMac
festgelegt
werden.
The
situation
of
the
Gourock-Dunoon
route
must
be
distinguished
since
this
route
was
excluded
from
the
2007
contract
and
the
conditions
of
the
public
service
obligations
continue
to
be
specified
in
annual
letters
sent
to
CalMac
by
the
Scottish
authorities.
DGT v2019
Wegen
der
speziellen
Einkaufspraktiken
und
Bedürfnisse
dieser
beiden
Kundengruppen
ist
die
Kommission
vorläufig
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
beide
Kundengruppen
gesondert
zu
betrachten
sind
und
dass
die
OEM/OES-Märkte
ganz
Westeuropa
umfassen,
während
sich
die
UNM-Märkte
auf
das
jeweilige
Inland
beschränken
können.
Given
the
specific
purchasing
patterns
and
requirements
of
these
two
customer
groups,
the
Commission's
preliminary
conclusion
is
that
these
two
groups
have
to
be
assessed
separately
and
that
OEM/OES
markets
are
Western
European
in
scope
while
the
IAM
markets
may
even
be
national.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Einführung
eines
europäischen
Mahnverfahrens
könnte
im
Einklang
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip
ein
weiterer
Beitrag
zur
rechtlichen
Harmonisierung
geleistet
werden,
da
derartige
Verfahren
nicht
untrennbar
mit
anderen
Vorschriften
für
Zivilverfahren
verknüpft
sind,
sondern
gesondert
zu
betrachten
sind.
The
creation
of
a
European
order
for
payment
could
represent
an
endeavour
of
harmonization
in
compliance
with
the
principle
of
subsidiarity
as
this
type
of
procedure
is
not
inextricably
interrelated
with
the
other
rules
governing
civil
procedure
but
rather
a
chapter
apart.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache,
daß
die
einzelnen
Variablen
auf
mannigfache
Weise
untereinander
zusammenhängen,
hat
die
doppelte
Folge,
daß
es
in
der
Regel
unmöglich
ist,
eine
Variable
gesondert
zu
betrachten,
daß
es
aber
auch
ziemlich
gleichgültig
ist,
an
welchem
Ende
man
mit
der
Prüfungsarbeit
beginnt.
The
existence
of
multiple
interrelationships
between
the
variables
has
the
dual
consequence
that,
while
it
is
usually
impossible
to
consider
any
one
variable
separately,
it
matters
very
little
where
the
check
is
started.
EUbookshop v2
Diese
Länderprüfungen,
die
auf
die
Entwicklung
in
den
jeweiligen
Mitgliedstaaten
abstellen,
sind
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
von
Artikel
121
des
EG-Vertrags
gesondert
zu
betrachten.
These
country
examinations,
which
focus
on
each
Member
State’s
performance,
should
be
considered
separately,
in
line
with
the
provision
of
Article
121
of
the
Treaty.
EUbookshop v2
Im
Fall
von
indirekten
Dienstleistungen
wie
den
im
Ausgangsverfahren
fraglichen,
an
denen
ein
erster
Erbringer
von
Dienstleistungen,
ein
Zwischenempfänger
und
ein
Werbetreibender
beteiligt
sind,
der
eine
Dienstleistung
von
dem
Zwischenempfänger
erhält,
ist
die
Dienstleistung,
die
vom
ersten
Leistungserbringer
dem
Zwischenempfänger
erbracht
wird,
zum
Zweck
der
Bestimmung
des
Ortes
der
Besteuerung
dieses
Vorgangs
gesondert
zu
betrachten.
In
a
case
of
an
indirect
supply
of
services,
such
as
that
at
issue
in
the
main
proceedings,
involving
a
first
supplier
of
services,
an
intermediate
customer
and
an
advertiser
who
receives
services
from
the
intermediate
customer,
the
transaction
by
way
of
supply
of
services
effected
by
the
first
supplier
to
the
intermediate
customer
must
be
considered
separately,
for
the
purpose
of
determining
the
place
of
taxation
of
that
transaction.
EUbookshop v2
In
der
Praxis
hat
es
sich
eingebürgert,
neben
den
statistisch
verteilten
Variationen
des
Garnquerschnittes
bzw.
Durchmessers
über
die
ganze
Länge
eine
Garnes
die
sporadisch
auftretenden
deutlichen
Unregelmässigkeiten
gesondert
zu
betrachten.
It
has
become
generally
standard
practice
to
consider
the
sporadically
appearing
visible
irregularities
in
yarn
as
separate
features
along
the
total
length
of
the
yarn
as
compared
to
the
statistical
variations
of
the
yarn
cross
section
or
diameter
which
appear
far
more
regularly
and
consistently.
EuroPat v2