Translation of "Dieses entspricht" in English
Dieses
Weißbuch
entspricht
weitgehend
Punkt
6
Ihres
Entschließungsantrags.
It
is
very
much
in
line
with
point
6
of
your
resolution.
Europarl v8
Dieses
Bild
entspricht
nicht
der
Wahrheit.
That
picture
is
wrong.
Europarl v8
Dieses
Treffen
entspricht
einer
Forderung
dieses
Parlaments.
This
summit
will
be
dealing
with
a
matter
that
this
House
has
already
voted
on.
Europarl v8
Dieses
Verhältnis
entspricht
ungefähr
der
nicht
an
Plasmaproteine
gebundenen
Fraktion.
Nevirapine
concentrations
in
human
cerebrospinal
fluid
(n
=
6)
were
45%
(±
5%)
of
the
concentrations
in
plasma;
this
ratio
is
approximately
equal
to
the
fraction
not
bound
to
plasma
protein.
EMEA v3
Dieses
Rahmenprogramm
entspricht
uneingeschränkt
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip.
This
framework
programme
fully
respects
the
principle
of
subsidiarity
as
set
out
in
Article
5
of
the
Treaty.
JRC-Acquis v3.0
Die
Klassifizierung
dieses
Stoffes
entspricht
der
Mehrheit
der
derzeitigen
wissenschaftlichen
Stellungnahmen.
Whereas
this
classification
reflects
a
majority
of
current
scientific
opinion;
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Konzept
entspricht
dem
der
Online-Auktionen.
The
concept
is
analogous
to
that
of
online
auctions.
News-Commentary v14
Dieses
entspricht
3,2
Prozent
der
Fläche
von
Tansania.
The
Kagera
Region
is
Tanzania's
fifteenth
largest
region
and
accounts
for
approximately
3.3
percent
of
Tanzania's
total
land
area
of
.
Wikipedia v1.0
Die
gemalte
Rahmung
dieses
Kreuzes
entspricht
der
Kantenrahmung
des
Otto-Mathilden-Kreuzes.
The
painted
frame
of
this
cross
matches
to
the
edging
of
the
Cross
of
Otto
and
Mathilde.
Wikipedia v1.0
Nach
Aussage
Deutschland
entspricht
dieses
Sanktionssystem
einem
marktkonformen
Verhalten.
The
(opportunity)
costs
of
capital
are
reflected
in
the
discount
rate.
DGT v2019
Dieses
Maß
entspricht
dem
Abstand
zweier
Öffnungen
mit
je
3,5
mm
Durchmesser.
This
dimension
corresponds
to
a
distance
between
two
apertures
of
3,5
mm
diameter.
DGT v2019
Die
Gliederung
dieses
Vorschlags
entspricht
weitgehend
der
des
ursprünglichen
Daphne-
Programms.
The
structure
of
this
proposal
is
similar
to
that
of
the
original
Daphne
programme.
TildeMODEL v2018
Die
Gliederung
dieses
Vorschlags
entspricht
weitgehend
der
des
ursprünglichen
Programms.
The
structure
of
this
proposal
is
similar
to
that
of
the
original
Daphne
programme.
TildeMODEL v2018
Dieses
entspricht
dem
Bruttoinlandsprodukt
zu
Marktpreisen
minus
indirekten
Steuern
plus
Subventionen.
This
corresponds
to
gross
domestic
product
at
market
prices
minus
indirect
taxes
plus
subsidies.
TildeMODEL v2018
Dieses
System
entspricht
nicht
immer
den
Bestimmungen
über
die
Arbeits-
und
Ruhezeiten.
The
system
does
not
comply,
in
certain
circumstances,
with
working
time
and
rest
time
provisions.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ziel
entspricht
einem
Heizwert
von
5
MtRÖE.
This
objective
is
equivalent
to
5
Mtoe.
TildeMODEL v2018
Dieses
Bestellungsverfahren
entspricht
dem
geltenden
Verfahren
in
EU-OSHA.
This
appointment
procedure
is
in
keeping
with
the
procedure
applying
at
the
EU-OSHA.
TildeMODEL v2018
Dieses
entspricht
der
gültigen
Regelung
für
Erstversicherer
im
Lebens-
und
Schadensbereich.
This
is
in
line
with
the
current
rules
for
primary
insurers
in
the
life
and
non-life
sectors.
TildeMODEL v2018
Dieses
entspricht
einem
Anteil
von
rund
6%
der
installierten
Windenergiekapazität.
This
corresponds
to
a
share
of
approx.
6%
of
installed
wind
power
capacity.
TildeMODEL v2018
Dieses
Konzept
entspricht
den
bisher
angewandten
Grundsätzen.
This
approach
is
in
line
with
the
principles
followed
until
now.
TildeMODEL v2018
Dieses
Projekt
entspricht
damit
den
drei
Prioritäten
der
Fachgruppe
SOC.
This
work
is
therefore
in
keeping
with
the
three
priorities
of
the
SOC
section.
TildeMODEL v2018
Dieses
Programm
entspricht
den
Anforderungen
der
Entscheidung
2009/177/EG.
That
programme
complies
with
the
requirements
of
Decision
2009/177/EC.
DGT v2019
Der
Zinssatz
für
dieses
Darlehen
entspricht
dem
3-Monats-Euribor
zuzüglich
0,3
%.
The
interest
rate
of
the
loan
is
EURIBOR
3
months
plus
0,3
%.
DGT v2019
Dieses
Feld
entspricht
dem
IDC
im
Feld
(CNT)
des
Typ-1-Datensatzes.
This
IDC
shall
match
the
IDC
found
in
the
file
content
(CNT)
field
of
the
Type-1
record.
DGT v2019
Dieses
Kapitel
entspricht
den
wesentlichen
Bestimmungen
der
Richtlinie
75/117/EWG.
This
chapter
corresponds
to
the
principal
provisions
of
Directive
75/117/EEC.
TildeMODEL v2018