Translation of "Diese zahlung" in English
Die
italienische
Regierung
übernimmt
diese
Zahlung
für
die
Landwirte.
The
Italian
government
pays
the
levy
on
behalf
of
the
farmers.
Europarl v8
Das
ist
keine
Rechtsgrundlage
und
deshalb
ist
diese
Zahlung
nach
wie
vor
rechtswidrig.
This
cannot
be
regarded
as
a
ruling
in
its
judicial
capacity,
which
means
that
these
payments
are
still
illegal.
Europarl v8
Diese
Zahlung
erfolgt
nur
auf
Vorlage
von
Belegen,
die
folgende
Angaben
enthalten:
Payment
shall
be
subject
to
the
presentation
of
supporting
documents
certifying
in
particular:
JRC-Acquis v3.0
Diese
Zahlung
stellt
für
die
privaten
Kontrolleinrichtungen
oft
eine
wichtige
Einnahmequelle
dar.
This
payment
is
often
a
key
source
of
income
for
the
private
inspection
bodies.
TildeMODEL v2018
Ihre
Bevorratungspflicht
kann
durch
diese
Stelle
gegen
Zahlung
eines
angemessenen
Entgelts
erfüllt
werden.
They
will
be
able
to
pay
a
reasonable
charge
to
the
central
body
for
it
to
fulfil
their
storage
obligation
for
them.
TildeMODEL v2018
Im
Todesfall
beträgt
diese
Zahlung
mindestens
21
000
Euro.
In
the
event
of
death
this
payment
shall
not
be
less
than
EUR
21
000.
TildeMODEL v2018
Die
NOS
betrachtet
diese
Zahlung
jedoch
als
Gebühr
für
die
Verwertung
geistiger
Eigentumsrechte.
However,
the
NOS
does
not
regard
this
payment
as
a
fee
for
intellectual
property
rights.
DGT v2019
Zudem
erfülle
diese
Zahlung
die
Kriterien
des
Altmark-Urteils
nicht.
Moreover,
STIM
takes
the
view
that
that
payment
does
not
satisfy
the
criteria
laid
down
in
Altmark.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
diese
Zahlung
um
höchstens
120,75
EUR/ha
jährlich
aufstocken.
This
aid
can
be
topped
up
by
an
annual
maximum
amount
of
€
120.75
per
hectare
by
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
diese
Zahlung
auf
höchstens
109
EUR/ha
jährlich
aufstocken.
This
can
be
topped
up
by
an
annual
maximum
amount
of
€
109
per
hectare
by
Member
States.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
interessant
zu
überlegen,
worauf
diese
Rück
zahlung
basiert.
If
we
recognize
this
problem
in
relation
to
these
major
Community
funds,
wê
must
recognize
that
it
exists
also
in
respect
of
the
British
measures.
EUbookshop v2
Nein,
ich
werde
ihn
nicht
anrufen...
und
ihm
diese
Zahlung
aufhalsen.
No,
I
am
not
gonna
call
him
and
guilt
him
into
paying
for
this.
OpenSubtitles v2018
Diese
Zahlung
von
Freitag
ist
eingegangen.
It
does
say
here
that
you
did
make
a
payment
on
Friday.
OpenSubtitles v2018
Diese
Zahlung
werde
spätere
Aufwendungen
der
Wfa
verringern.
The
payments
would
reduce
Wfa's
subsequent
expenses.
DGT v2019
Diese
Zahlung
erfolgt
auf
das
bei
der
Staatskasse
Guineas
eröffnete
Konto.
Payment
shall
he
made
into
die
account
opened
with
the
Public
Treasury
ot
Guinea.
EUbookshop v2
Diese
zusätzliche
Zahlung
darf
eine
im
Auftrag
fest
zulegende
Grenze
nicht
überschreiten.
Such
additional
payment
shall
not
exceed
a
limit
which
has
to
be
spedfied
in
the
contraa.
EUbookshop v2
Arbeitgeber
ziehen
häufig
diese
Zahlung
einer
Beschäftigung
vor.
Companies
that
do
not
meet
the
goal
must
pay
contributions
to
the
Fund
for
Promoting
the
Employment
of
Disabled
Persons
equivalent
to
70
%
of
the
minimum
wage
for
each
disabled
person
that
the
employer
should
have
hired.
EUbookshop v2
Oft
liegt
aber
diese
Ausgleichs
zahlung
unter
den
Kosten
für
die
Verteilung.
In
an
oral
question,
they
asked
the
EU
Commission
to
act
against
such
dangerous
developments.
opments.
EUbookshop v2
Da
das
Projekt
verschoben
wurde,
erübrigt
sich
diese
Zahlung.
I
shall
put
the
request
to
the
vote.
EUbookshop v2
Je
nach
Verfügbarkeit
von
Haushaltsmitteln
kann
diese
Zahlung
in
zwei
Tranchen
erfolgen.
It
may
be
split
into
two
instalments
depending
on
budget
availability.
TildeMODEL v2018
Diese
Zahlung
(Zinsen
für
einen
Kredit)
müssen
aus
künftigen
Erträgen
kommen.
This
payment-interest
on
the
loan-must
come
from
future
earnings.
ParaCrawl v7.1
Um
geschrieben
Kunden
Ledger
Einträge
für
diese
Zahlung
überprüfen:
To
review
posted
Customer
Ledger
Entries
for
this
payment:
ParaCrawl v7.1
Diese
Zahlung
hilft
Familien
mit
niedrigem
Einkommen.
This
payment
helps
low-income
families.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zahlung
ist
bis
6
Monate
nach
Rechnungsdatum
gültig.
This
payment
is
valid
up
to
6
months
after
the
invoice
date.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Team
KBC
beurteilt,
ob
eine
Zahlung
diese
Bedingungen
erfüllt.
Your
KBC
team
assesses
whether
a
payment
meets
these
criteria.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zahlung
wird
durch
DocData
verarbeitet.
This
payment
is
processed
by
DocData.
ParaCrawl v7.1