Translation of "Diese zahlung" in English

Die italienische Regierung übernimmt diese Zahlung für die Landwirte.
The Italian government pays the levy on behalf of the farmers.
Europarl v8

Das ist keine Rechtsgrundlage und deshalb ist diese Zahlung nach wie vor rechtswidrig.
This cannot be regarded as a ruling in its judicial capacity, which means that these payments are still illegal.
Europarl v8

Diese Zahlung erfolgt nur auf Vorlage von Belegen, die folgende Angaben enthalten:
Payment shall be subject to the presentation of supporting documents certifying in particular:
JRC-Acquis v3.0

Diese Zahlung stellt für die privaten Kontrolleinrichtungen oft eine wichtige Einnahmequelle dar.
This payment is often a key source of income for the private inspection bodies.
TildeMODEL v2018

Ihre Bevorratungspflicht kann durch diese Stelle gegen Zahlung eines angemessenen Entgelts erfüllt werden.
They will be able to pay a reasonable charge to the central body for it to fulfil their storage obligation for them.
TildeMODEL v2018

Im Todesfall beträgt diese Zahlung mindestens 21 000 Euro.
In the event of death this payment shall not be less than EUR 21 000.
TildeMODEL v2018

Die NOS betrachtet diese Zahlung jedoch als Gebühr für die Verwertung geistiger Eigentumsrechte.
However, the NOS does not regard this payment as a fee for intellectual property rights.
DGT v2019

Zudem erfülle diese Zahlung die Kriterien des Altmark-Urteils nicht.
Moreover, STIM takes the view that that payment does not satisfy the criteria laid down in Altmark.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können diese Zahlung um höchstens 120,75 EUR/ha jährlich aufstocken.
This aid can be topped up by an annual maximum amount of € 120.75 per hectare by Member States.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können diese Zahlung auf höchstens 109 EUR/ha jährlich aufstocken.
This can be topped up by an annual maximum amount of € 109 per hectare by Member States.
TildeMODEL v2018

Es wäre interessant zu überlegen, worauf diese Rück zahlung basiert.
If we recognize this problem in relation to these major Community funds, wê must recognize that it exists also in respect of the British measures.
EUbookshop v2

Nein, ich werde ihn nicht anrufen... und ihm diese Zahlung aufhalsen.
No, I am not gonna call him and guilt him into paying for this.
OpenSubtitles v2018

Diese Zahlung von Freitag ist eingegangen.
It does say here that you did make a payment on Friday.
OpenSubtitles v2018

Diese Zahlung werde spätere Aufwendungen der Wfa verringern.
The payments would reduce Wfa's subsequent expenses.
DGT v2019

Diese Zahlung erfolgt auf das bei der Staatskasse Guineas eröffnete Konto.
Payment shall he made into die account opened with the Public Treasury ot Guinea.
EUbookshop v2

Diese zusätzliche Zahlung darf eine im Auftrag fest zulegende Grenze nicht überschreiten.
Such additional payment shall not exceed a limit which has to be spedfied in the contraa.
EUbookshop v2

Arbeitgeber ziehen häufig diese Zahlung einer Beschäftigung vor.
Companies that do not meet the goal must pay contributions to the Fund for Promoting the Employment of Disabled Persons equivalent to 70 % of the minimum wage for each disabled person that the employer should have hired.
EUbookshop v2

Oft liegt aber diese Ausgleichs zahlung unter den Kosten für die Verteilung.
In an oral question, they asked the EU Commission to act against such dangerous developments. opments.
EUbookshop v2

Da das Projekt verschoben wurde, erübrigt sich diese Zahlung.
I shall put the request to the vote.
EUbookshop v2

Je nach Verfügbarkeit von Haushaltsmitteln kann diese Zahlung in zwei Tranchen erfolgen.
It may be split into two instalments depending on budget availability.
TildeMODEL v2018

Diese Zahlung (Zinsen für einen Kredit) müssen aus künftigen Erträgen kommen.
This payment-interest on the loan-must come from future earnings.
ParaCrawl v7.1

Um geschrieben Kunden Ledger Einträge für diese Zahlung überprüfen:
To review posted Customer Ledger Entries for this payment:
ParaCrawl v7.1

Diese Zahlung hilft Familien mit niedrigem Einkommen.
This payment helps low-income families.
ParaCrawl v7.1

Diese Zahlung ist bis 6 Monate nach Rechnungsdatum gültig.
This payment is valid up to 6 months after the invoice date.
ParaCrawl v7.1

Ihr Team KBC beurteilt, ob eine Zahlung diese Bedingungen erfüllt.
Your KBC team assesses whether a payment meets these criteria.
ParaCrawl v7.1

Diese Zahlung wird durch DocData verarbeitet.
This payment is processed by DocData.
ParaCrawl v7.1