Translation of "Diese wurden" in English

Diese Schritte wurden von unseren Partnern in den Benelux-Ländern und Italien unterstützt.
This move had the backing and support of our partners in the Benelux countries and Italy.
Europarl v8

Alle diese Stichproben wurden korrigiert, zurückgefordert und die notwendigen Dokumente bereitgestellt.
All these samples have been corrected, recovered and the necessary documents provided.
Europarl v8

Diese Menschen wurden ausschließlich wegen ihres Glaubens inhaftiert und sollten unverzüglich freigelassen werden.
These people were incarcerated solely as a result of their beliefs and should be released immediately.
Europarl v8

Diese Programme wurden den Mitgliedstaaten letzten Dezember vorgelegt und von diesen dann gewährt.
These programmes were presented to and awarded by the Member States last December.
Europarl v8

Diese Bestimmungen wurden als integraler Bestandteil in den Visakodex der Gemeinschaft aufgenommen.
These rules have been included in the Community Code as an integral part of this Code.
Europarl v8

Diese Extremisten wurden letzten Freitag bezwungen.
Those extremists met their match last Friday.
Europarl v8

Es heißt, dass von 35 Millionen Mädchen auf diese Weise beseitigt wurden.
It is said that 35 million girls have been disposed of in this way.
Europarl v8

Diese rhetorische Frage wurden Anfang Dezember von den Vereinigten Staaten aufgeworfen.
This rhetorical question was put by the United States at the start of December.
Europarl v8

Diese wurden im Bericht des Ratsvorsitzes nach dem informellen Beschäftigungsgipfel hervorgehoben.
These were highlighted in the Presidency's report following the informal summit on employment.
Europarl v8

Diese Gefangenen wurden freigelassen und sind nun dabei, neue Anschläge zu organisieren.
Those prisoners were released, and are now organising attacks again.
Europarl v8

Diese Themen wurden auch in Ihrem Bericht behandelt.
These issues were also addressed in your report.
Europarl v8

Diese Reformen wurden ohne demokratische Debatte und ohne Zustimmung der Venedig-Kommission durchgeführt.
These reforms were carried out without democratic debate and without the agreement of the Venice Commission.
Europarl v8

Diese Themen wurden anderen Ländern in ähnlichen Positionen nicht vorgehalten.
These issues have not been put to other countries in similar positions.
Europarl v8

Leider wurden diese Änderungsanträge vom lettischen Parlament abgelehnt.
Unfortunately, these amendments were rejected by the Latvian Parliament.
Europarl v8

Diese Entwicklungen wurden durch den Kalten Krieg nicht abgeschwächt, sondern vielmehr verstärkt.
These trends were not dispelled but rather intensified by the Cold War.
Europarl v8

Auf diese Weise wurden ihre Sorgen berücksichtigt.
In this way, their concerns have been heard.
Europarl v8

Diese Vorschläge wurden vom Agrarausschuß angenommen.
These proposals were accepted by the Committee on Agriculture.
Europarl v8

Diese Arbeiter wurden Strahlungsdosen ausgesetzt, die dreitausendfach über den erlaubten Grenzwerten lagen.
These workers were exposed to radiation levels three thousand times above the permitted levels.
Europarl v8

Frau Präsidentin, diese Termine wurden von der damaligen deutschen Regierung angesetzt.
Madam President, these dates were set by the former German Government.
Europarl v8

Durch die peinlich niedrige Wahlbeteiligung wurden diese Analysen eindrucksvoll bestätigt.
This analysis was impressively confirmed by the embarrassingly low turn-out in the election.
Europarl v8

Diese Bedingungen wurden mit der Durchführung der bereits umrissenen Kontrollmaßnahmen erfüllt.
These conditions have been met through the implementation of the control measures outlined above.
Europarl v8

Diese Forderungen wurden auch von Deutschland erhoben.
These requirements were also imposed by Germany.
Europarl v8

Diese Kosten wurden daher zu den VVG-Kosten hinzugerechnet.
These costs were therefore added to the total SG&A expenses accordingly.
DGT v2019

Diese unfertigen Waren wurden von dem Einführer zu elektronischen Waagen weiterverarbeitet.
These unfinished products were further processed by the importer and transformed into electronic weighing scales.
DGT v2019

Diese Berichtigungen wurden im Einklang mit Artikel 2 Absatz 10 der Grundverordnung vorgenommen.
These adjustments were made in accordance with Article 2(10) of the basic Regulation.
DGT v2019

Diese Zwischenprodukte wurden ausnahmslos nicht auf dem freien Markt verkauft.
None of their production was sold on the free market.
DGT v2019

Diese operativen Gewinne wurden als Nettoerlöse abzüglich Abschreibung und Zinsertrag auf Investitionen errechnet.
It should be noted that these operating profits are the net proceeds minus depreciation and interest on investments.
DGT v2019

Diese Bemerkungen wurden am 1. August 2002 zur Stellungnahme an Deutschland weitergeleitet.
On 1 August these observations were forwarded to Germany for comment.
DGT v2019