Translation of "Diese wurden" in English
Diese
Schritte
wurden
von
unseren
Partnern
in
den
Benelux-Ländern
und
Italien
unterstützt.
This
move
had
the
backing
and
support
of
our
partners
in
the
Benelux
countries
and
Italy.
Europarl v8
Alle
diese
Stichproben
wurden
korrigiert,
zurückgefordert
und
die
notwendigen
Dokumente
bereitgestellt.
All
these
samples
have
been
corrected,
recovered
and
the
necessary
documents
provided.
Europarl v8
Diese
Menschen
wurden
ausschließlich
wegen
ihres
Glaubens
inhaftiert
und
sollten
unverzüglich
freigelassen
werden.
These
people
were
incarcerated
solely
as
a
result
of
their
beliefs
and
should
be
released
immediately.
Europarl v8
Diese
Programme
wurden
den
Mitgliedstaaten
letzten
Dezember
vorgelegt
und
von
diesen
dann
gewährt.
These
programmes
were
presented
to
and
awarded
by
the
Member
States
last
December.
Europarl v8
Diese
Bestimmungen
wurden
als
integraler
Bestandteil
in
den
Visakodex
der
Gemeinschaft
aufgenommen.
These
rules
have
been
included
in
the
Community
Code
as
an
integral
part
of
this
Code.
Europarl v8
Diese
Extremisten
wurden
letzten
Freitag
bezwungen.
Those
extremists
met
their
match
last
Friday.
Europarl v8
Es
heißt,
dass
von
35
Millionen
Mädchen
auf
diese
Weise
beseitigt
wurden.
It
is
said
that
35
million
girls
have
been
disposed
of
in
this
way.
Europarl v8
Diese
rhetorische
Frage
wurden
Anfang
Dezember
von
den
Vereinigten
Staaten
aufgeworfen.
This
rhetorical
question
was
put
by
the
United
States
at
the
start
of
December.
Europarl v8
Diese
wurden
im
Bericht
des
Ratsvorsitzes
nach
dem
informellen
Beschäftigungsgipfel
hervorgehoben.
These
were
highlighted
in
the
Presidency's
report
following
the
informal
summit
on
employment.
Europarl v8
Diese
Gefangenen
wurden
freigelassen
und
sind
nun
dabei,
neue
Anschläge
zu
organisieren.
Those
prisoners
were
released,
and
are
now
organising
attacks
again.
Europarl v8
Diese
Themen
wurden
auch
in
Ihrem
Bericht
behandelt.
These
issues
were
also
addressed
in
your
report.
Europarl v8
Diese
Reformen
wurden
ohne
demokratische
Debatte
und
ohne
Zustimmung
der
Venedig-Kommission
durchgeführt.
These
reforms
were
carried
out
without
democratic
debate
and
without
the
agreement
of
the
Venice
Commission.
Europarl v8
Diese
Themen
wurden
anderen
Ländern
in
ähnlichen
Positionen
nicht
vorgehalten.
These
issues
have
not
been
put
to
other
countries
in
similar
positions.
Europarl v8
Leider
wurden
diese
Änderungsanträge
vom
lettischen
Parlament
abgelehnt.
Unfortunately,
these
amendments
were
rejected
by
the
Latvian
Parliament.
Europarl v8
Diese
Entwicklungen
wurden
durch
den
Kalten
Krieg
nicht
abgeschwächt,
sondern
vielmehr
verstärkt.
These
trends
were
not
dispelled
but
rather
intensified
by
the
Cold
War.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wurden
ihre
Sorgen
berücksichtigt.
In
this
way,
their
concerns
have
been
heard.
Europarl v8
Diese
Vorschläge
wurden
vom
Agrarausschuß
angenommen.
These
proposals
were
accepted
by
the
Committee
on
Agriculture.
Europarl v8
Diese
Arbeiter
wurden
Strahlungsdosen
ausgesetzt,
die
dreitausendfach
über
den
erlaubten
Grenzwerten
lagen.
These
workers
were
exposed
to
radiation
levels
three
thousand
times
above
the
permitted
levels.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
diese
Termine
wurden
von
der
damaligen
deutschen
Regierung
angesetzt.
Madam
President,
these
dates
were
set
by
the
former
German
Government.
Europarl v8
Durch
die
peinlich
niedrige
Wahlbeteiligung
wurden
diese
Analysen
eindrucksvoll
bestätigt.
This
analysis
was
impressively
confirmed
by
the
embarrassingly
low
turn-out
in
the
election.
Europarl v8
Diese
Bedingungen
wurden
mit
der
Durchführung
der
bereits
umrissenen
Kontrollmaßnahmen
erfüllt.
These
conditions
have
been
met
through
the
implementation
of
the
control
measures
outlined
above.
Europarl v8
Diese
Forderungen
wurden
auch
von
Deutschland
erhoben.
These
requirements
were
also
imposed
by
Germany.
Europarl v8
Diese
Kosten
wurden
daher
zu
den
VVG-Kosten
hinzugerechnet.
These
costs
were
therefore
added
to
the
total
SG&A
expenses
accordingly.
DGT v2019
Diese
unfertigen
Waren
wurden
von
dem
Einführer
zu
elektronischen
Waagen
weiterverarbeitet.
These
unfinished
products
were
further
processed
by
the
importer
and
transformed
into
electronic
weighing
scales.
DGT v2019
Diese
Berichtigungen
wurden
im
Einklang
mit
Artikel
2
Absatz
10
der
Grundverordnung
vorgenommen.
These
adjustments
were
made
in
accordance
with
Article
2(10)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Diese
Zwischenprodukte
wurden
ausnahmslos
nicht
auf
dem
freien
Markt
verkauft.
None
of
their
production
was
sold
on
the
free
market.
DGT v2019
Diese
operativen
Gewinne
wurden
als
Nettoerlöse
abzüglich
Abschreibung
und
Zinsertrag
auf
Investitionen
errechnet.
It
should
be
noted
that
these
operating
profits
are
the
net
proceeds
minus
depreciation
and
interest
on
investments.
DGT v2019
Diese
Bemerkungen
wurden
am
1.
August
2002
zur
Stellungnahme
an
Deutschland
weitergeleitet.
On
1
August
these
observations
were
forwarded
to
Germany
for
comment.
DGT v2019