Translation of "Diese vorgänge" in English

Die Kommission wird diese Vorgänge weiterhin genau beobachten.
The Commission will continue to watch this issue carefully.
Europarl v8

Aber diese Vorgänge dürfen in den Institutionen der Europäischen Union nicht übersehen werden.
But the European Union institutions must not overlook these incidents.
Europarl v8

Diese Vorgänge dürfen sich nicht wiederholen.
There must be no repeat of these events.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist es absolut skandalös, dass sich diese Vorgänge wiederholen.
I think it is absolutely scandalous that this should happen again.
Europarl v8

In unserem Sonnensystem lassen sich diese Vorgänge exemplarisch untersuchen.
It is possible to investigate these processes in our solar system, to serve as an example to be applied elsewhere.
WMT-News v2019

Unterabsatz 1 gilt unbeschadet der für diese Vorgänge geltenden OECD-Regeln.
The first subparagraph shall be without prejudice to the OECD rules applicable to such operations.
JRC-Acquis v3.0

Diese Vorgänge verdunkeln unser Land, verdunkeln unsere Herzen.
These things are blackening our country, blackening all our hearts.
Wikipedia v1.0

Die entwickelten Volkswirtschaften der Welt könnten dazu beitragen, diese Vorgänge zu erleichtern.
The developed economies of the world can facilitate this process.
News-Commentary v14

Diese Vorgänge behinderten die Weltwirtschaft, weil Vertrauen und Dynamik verloren gingen.
These events hindered the global economy by thwarting confidence and momentum.
News-Commentary v14

Allerdings sind diese Vorgänge größtenteils unsichtbar für uns.
And yet, those activities are mostly invisible to us.
TED2020 v1

Diese Vorgänge erschweren die schrecklichen Leiden der Zivilbevölkerung Afghanistans noch weiter.
These events add to the enormous suffering of the civilian population of Afghanistan.
MultiUN v1

Alle diese Vorgänge geben in den Mitgliedstaaten Anlass zu Sicherheitsbedenken.
All the mentioned activities are cause of security concerns at MS level.
TildeMODEL v2018

Folglich fanden diese Vorgänge ohne Genehmigung der komorischen Behörden statt.
For the purpose of this review the Commission has taken into account the parameters listed in Article 31(4) to (7) of the IUU Regulation.
DGT v2019

Die Steu­eraufschubregelung gilt nunmehr auch für diese Vorgänge.
The tax deferral regime will also be applicable to these transactions.
TildeMODEL v2018

Diese Vorgänge wurden erst am 27. Dezember 2007 abgeschlossen.
It is only on 27 December 2007 that these files were settled.
DGT v2019

Diese Vorgänge begünstigen Konzentrationserscheinungen und wettbewerbsfeindliche Praktiken.
These processes favour anti-competitive practices and concentrations.
TildeMODEL v2018

Diese Vorgänge bringen dem Sport und der Gesellschaft Vorteile.
These phenomena provide certain advantages for sport and society.
TildeMODEL v2018

Ein weiteres Ziel ist der Schutz der Umwelt gegen Beeinträchtigungen durch diese Vorgänge.
The Directive also aims to protect the environment against the harmful effects of such operations.
TildeMODEL v2018

Im Anschluß an diese Vorgänge legt die Kommission nun diesen geänderten Vorschlag vor.
In the light of these developments, the Commission has drafted this amended proposal.
TildeMODEL v2018

Zusammen senken diese Vorgänge den Blutglukosespiegel und tragen zur Kontrolle des Typ-2-Diabetes bei.
Together, these processes reduce blood glucose levels and help to control type-2 diabetes.
TildeMODEL v2018

Des weiteren untersucht sie die Eigenschaften der Partikel, die diese Vorgänge gewährleisten.
A detailed assessment of these dangers, which could produce a fundamental change in our society, will be given later in the report.
EUbookshop v2

Leider kann ich nichts über diese Vorgänge sagen, weil sie vertraulich sind.
Unfortunately, I can't say anything about those proceedings because they were confidential.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, seine Ärzte sind in diese Vorgänge eingebunden.
I believe his doctors are involved in these processes.
OpenSubtitles v2018

Wieso sah keiner der anderen Beamten diese Vorgänge?
Why is it that no other officers saw either of these events?
OpenSubtitles v2018