Translation of "Diese vielfalt" in English

Produkte wie diese stellen unsere Vielfalt sicher und schützen unsere tiefsten Wurzeln.
Products like these ensure our diversity and safeguard our deepest roots.
Europarl v8

Mit welchen Institutionen können wir diese Vielfalt in den Griff bekommen?
What kind of institutions will enable us to assimilate these disparate nations?
Europarl v8

Diese Vielfalt macht nämlich den unermesslichen kulturellen Reichtum unseres Kontinents aus.
It is this diversity which gives our continent its extremely rich cultural heritage.
Europarl v8

Einer der Faktoren, die Europa ausmacht ist ja genau diese Vielfalt.
In fact, I think Europe's rich diversity is one of our most characteristic features.
Europarl v8

Um diese Vielfalt geht es ganz wesentlich.
This diversity is the point at issue.
Europarl v8

Diese Vielfalt ist ein Reichtum, der nicht vergeudet werden darf.
This diversity is a wealth that should not be squandered.
Europarl v8

Diese kulturelle Vielfalt und die intellektuelle Vielfalt auf der Welt ist das Wichtigste.
This cultural diversity and intellectual diversity in the world is the most important thing.
Europarl v8

Auch diese Vielfalt trägt zum Reichtum Europas und seiner Lebensqualität bei.
That is one of the areas of diversity that makes up the richness of Europe and its quality of life.
Europarl v8

Im Idealfall würde die vorgeschlagene Regelung diese Vielfalt berücksichtigen.
In an ideal situation, the legislation proposed would take account of such diversity.
Europarl v8

Wir werden uns weiterhin dafür einsetzen, dass diese bereichernde Vielfalt erhalten bleibt.
We will continue to work to accommodate this enriching diversity.
Europarl v8

Diese Vielfalt spiegelt sich auch in einer besonderen Biodiversität wider:
This diversity is also mirrored in the region's biodiversity:
ELRA-W0201 v1

Und diese Vielfalt darf nicht bei Geschlecht oder Hautfarbe enden.
But that diversity shouldn't end with gender or race.
TED2020 v1

Diese enorme Vielfalt innerhalb des subsaharischen Afrika ist interessant.
It's interesting to see the enormous diversity within sub-Saharan Africa.
TED2020 v1

Wie erklären wir uns diese Vielfalt?
How do we explain that diversity?
TED2013 v1.1

Aber diese Vielfalt ist zugleich eine Quelle des Ideenreichtums.
But this diversity is also a source of inventiveness.
News-Commentary v14

Bei der Auswahl der EU-Masterstudiengänge muss diese Vielfalt anerkannt und repräsentiert werden.
In selecting European Union Masters Courses, the programme should acknowledge and reflect this variety.
TildeMODEL v2018

Diese Vielfalt ist ein charakteristisches Merkmal der modernen europäischen Städte.
Diversity is a typical feature of present-day European cities.
TildeMODEL v2018

In Bundesstaaten oder regionalisierten Ländern ist diese Vielfalt der Beteiligten noch größer.
This proliferation of actors is more pronounced in the case of federal or decentralised States.
TildeMODEL v2018

Die NRO brächten diese Vielfalt zum Ausdruck.
The NGOs expressed this diversity.
TildeMODEL v2018

Diese Vielfalt gilt es zu fördern und zu verbreiten.
This diversity should be fostered and promoted.
TildeMODEL v2018

Diese Vielfalt im Raumfahrtbereich hat sich im Laufe der Jahre pragmatisch herausgebildet.
This diversity in the space sector has evolved pragmatically over the years.
TildeMODEL v2018

Diese Vielfalt kann zu Wettbewerbsverzerrungen und zu Diskriminierungen zwischen Produzenten von Atomstrom führen.
This diversity can lead to distortions of competition and to discriminations between the producers of nuclear power.
TildeMODEL v2018

Diese Vielfalt wird mit den künftigen Erweiterungen der Europäischen Union noch weiter zunehmen.
Further enlargement of the European Union will increase this diversity.
TildeMODEL v2018

Diese Vielfalt zeigt sich in der Lebensqualität und den sozialen Bedingungen.
Diversity shows in quality of life and social conditions.
TildeMODEL v2018

Diese Vielfalt und die sich daraus ergebenden Möglichkeiten sollten gewürdigt und berücksichtigt werden.
This diversity and its opportunities should be recognised and considered.
DGT v2019

Und diese Vielfalt kommt in unseren Lebensmitteln und Getränken deutlich zum Ausdruck.
This diversity clearly shows in our food and drink products.
TildeMODEL v2018

Diese Vielfalt der Dienste ist eine Besonderheit in Deutschland.
This diversity of services is a peculiarity of Germany.
TildeMODEL v2018