Translation of "Diese betreffen" in English
Diese
Vorschriften
betreffen
die
Erzeugung
und
das
Inverkehrbringen
von
Futtermitteln
und
Lebensmitteln.
These
rules
extend
to
the
production
and
the
placing
on
the
market
of
both
feed
and
food.
DGT v2019
Diese
Informationen
betreffen
Kresoximmethyl,
Cyromazin,
Bifenthrin,
Metalaxyl
und
Azoxystrobin.
This
concerns
kresoxim-methyl,
cyromazine,
bifenthrin,
metalaxyl
and
azoxystrobin.
DGT v2019
Diese
Schwierigkeiten
betreffen
insbesondere
den
Zeitpunkt,
ab
dem
dieses
Verfahren
anzuwenden
ist.
These
difficulties
concern,
in
particular,
the
date
from
which
the
procedure
in
question
is
to
commence.
DGT v2019
Diese
Vorkommnisse
betreffen
stets
mehr
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger.
This
activity
has
started
affecting
an
ever-increasing
number
of
European
citizens
too.
Europarl v8
Leider
betreffen
diese
hauptsächlich
die
wirtschaftliche
Lage.
Unfortunately,
these
concern
mainly
the
economic
situation.
Europarl v8
Diese
kriminellen
Handlungen
betreffen
Gläubige
aller
Religionen,
besonders
Christen.
These
criminal
acts
concern
believers
of
all
religions,
particularly
Christians.
Europarl v8
Diese
Änderungsanträge
betreffen
hauptsächlich
fünf
Kategorien.
These
amendments
fall
into
five
main
categories.
Europarl v8
Diese
Artikel
betreffen
aber
eindeutig
nur
einen
Bruchteil
der
Tätigkeit
von
Bioscope.
It
is,
however,
clear
that
these
articles
relate
to
only
a
fraction
of
Bioscope’s
activity.
DGT v2019
Diese
Maßnahmen
betreffen
lediglich
den
Geschäftsbereich
Verkehr.
These
measures
apply
solely
to
the
Transport
sector.
DGT v2019
Diese
Artikel
betreffen
die
steuerfreien
Rückstellungen
und
Rücklagen
sowie
die
Verlustübernahme.
Those
articles
concern
tax-exempted
provisions
and
reserves,
and
the
take-over
of
losses.
DGT v2019
Diese
Arrangements
betreffen
auch
Doktoranden,
die
den
Löwenanteil
der
Forschungsaktivitäten
stemmen.
These
arrangements
also
encompass
PhD
students,
who
carry
out
the
lion's
share
of
research
activities.
Europarl v8
Diese
betreffen
alle,
sind
aber
besonders
diskriminierend
gegenüber
Frauen.
These
affect
everyone,
but
they
are
particularly
discriminatory
towards
women.
Europarl v8
Diese
Rechte
betreffen
vor
allem
Personen
mit
Behinderung
beziehungsweise
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität.
Those
rights,
in
particular,
apply
to
persons
with
a
disability,
or
indeed,
persons
with
reduced
mobility.
Europarl v8
Diese
Freiheiten
betreffen
und
sollen
auch
erstrangig
die
Unionsbürger
betreffen.
These
freedoms
concern,
as
they
must,
the
citizens
of
the
Union
first
and
foremost.
Europarl v8
Diese
betreffen
vor
allem
einen
einheitlichen
Sanktionskatalog
für
die
gesamte
Gemeinschaft.
This
includes,
in
particular,
the
question
of
a
uniform
list
of
penalties
for
the
entire
Community.
Europarl v8
Diese
Änderungen
betreffen
fünf
verschiedene
Punkte.
These
amendments
relate
to
five
different
points.
Europarl v8
Diese
Probleme
betreffen
die
gesamte
Bevölkerung,
insbesondere
aber
die
Frauen.
These
problems
affect
the
whole
population
in
general,
but
particularly
women.
Europarl v8
Diese
Reformen
betreffen
die
Bedürfnisse
der
Menschen.
These
reforms
relate
to
people's
needs.
Europarl v8
Diese
Fragen
betreffen
auch
die
schrecklichen
Folgen
der
Trockenheit
für
die
Landwirtschaft.
These
questions
also
apply
to
the
terrible
consequences
of
the
drought
for
agriculture.
Europarl v8
Diese
Bedenken
betreffen
nicht
nur
das
Modell
der
Europäischen
Union.
Those
concerns
are
not
just
related
to
the
model
of
the
European
Union.
Europarl v8
Diese
betreffen
die
Rechtsgrundlage
und
nicht
den
Inhalt
des
Kompromisstextes.
Those
concern
the
legal
basis
and
not
the
content
of
the
compromise
text.
Europarl v8
Diese
Probleme
betreffen
hauptsächlich
die
politischen
Kriterien
von
Kopenhagen.
These
problems
are
mainly
in
the
area
of
the
Copenhagen
political
criteria.
Europarl v8
Diese
betreffen
weitgehend
das
Problem
der
internationalen
Fischereiabkommen.
These
largely
related
to
the
issue
of
international
fisheries
agreements.
Europarl v8
Diese
Vorschläge
betreffen
Naturkatastrophen
wie
Brände,
Dürren
und
Überschwemmungen.
These
proposals
relate
to
natural
disasters,
such
as
fires,
droughts
and
floods.
Europarl v8
Diese
Anmerkungen
betreffen
vor
allem
die
Umwelt,
die
öffentliche
Gesundheit
und
Allergiker.
These
comments
chiefly
concern
the
environment,
public
health
and
allergy
sufferers.
Europarl v8
Diese
Vorschläge
betreffen
nicht
die
eher
allgemein
gehaltenen
vorstehenden
Anmerkungen
.
These
proposals
do
not
address
the
more
general
obser
vations
made
above
.
ECB v1
Aber
diese
Veränderungen
betreffen
nicht
nur
Leute
die
Nachrichten
zensieren
wollen.
Now
these
changes
don't
just
affect
people
who
want
to
censor
messages.
TED2020 v1
Aber
alle
diese
Fragen
betreffen
Materielles.
But
all
of
those
questions
are
tangible.
TED2020 v1
Diese
Preise
betreffen
nicht
nur
Europa.
These
prices
are
not
unique
to
Europe.
News-Commentary v14