Translation of "Diese betreffen" in English

Diese Vorschriften betreffen die Erzeugung und das Inverkehrbringen von Futtermitteln und Lebensmitteln.
These rules extend to the production and the placing on the market of both feed and food.
DGT v2019

Diese Informationen betreffen Kresoximmethyl, Cyromazin, Bifenthrin, Metalaxyl und Azoxystrobin.
This concerns kresoxim-methyl, cyromazine, bifenthrin, metalaxyl and azoxystrobin.
DGT v2019

Diese Schwierigkeiten betreffen insbesondere den Zeitpunkt, ab dem dieses Verfahren anzuwenden ist.
These difficulties concern, in particular, the date from which the procedure in question is to commence.
DGT v2019

Diese Vorkommnisse betreffen stets mehr europäische Bürgerinnen und Bürger.
This activity has started affecting an ever-increasing number of European citizens too.
Europarl v8

Leider betreffen diese hauptsächlich die wirtschaftliche Lage.
Unfortunately, these concern mainly the economic situation.
Europarl v8

Diese kriminellen Handlungen betreffen Gläubige aller Religionen, besonders Christen.
These criminal acts concern believers of all religions, particularly Christians.
Europarl v8

Diese Änderungsanträge betreffen hauptsächlich fünf Kategorien.
These amendments fall into five main categories.
Europarl v8

Diese Artikel betreffen aber eindeutig nur einen Bruchteil der Tätigkeit von Bioscope.
It is, however, clear that these articles relate to only a fraction of Bioscope’s activity.
DGT v2019

Diese Maßnahmen betreffen lediglich den Geschäftsbereich Verkehr.
These measures apply solely to the Transport sector.
DGT v2019

Diese Artikel betreffen die steuerfreien Rückstellungen und Rücklagen sowie die Verlustübernahme.
Those articles concern tax-exempted provisions and reserves, and the take-over of losses.
DGT v2019

Diese Arrangements betreffen auch Doktoranden, die den Löwenanteil der Forschungsaktivitäten stemmen.
These arrangements also encompass PhD students, who carry out the lion's share of research activities.
Europarl v8

Diese betreffen alle, sind aber besonders diskriminierend gegenüber Frauen.
These affect everyone, but they are particularly discriminatory towards women.
Europarl v8

Diese Rechte betreffen vor allem Personen mit Behinderung beziehungsweise Personen mit eingeschränkter Mobilität.
Those rights, in particular, apply to persons with a disability, or indeed, persons with reduced mobility.
Europarl v8

Diese Freiheiten betreffen und sollen auch erstrangig die Unionsbürger betreffen.
These freedoms concern, as they must, the citizens of the Union first and foremost.
Europarl v8

Diese betreffen vor allem einen einheitlichen Sanktionskatalog für die gesamte Gemeinschaft.
This includes, in particular, the question of a uniform list of penalties for the entire Community.
Europarl v8

Diese Änderungen betreffen fünf verschiedene Punkte.
These amendments relate to five different points.
Europarl v8

Diese Probleme betreffen die gesamte Bevölkerung, insbesondere aber die Frauen.
These problems affect the whole population in general, but particularly women.
Europarl v8

Diese Reformen betreffen die Bedürfnisse der Menschen.
These reforms relate to people's needs.
Europarl v8

Diese Fragen betreffen auch die schrecklichen Folgen der Trockenheit für die Landwirtschaft.
These questions also apply to the terrible consequences of the drought for agriculture.
Europarl v8

Diese Bedenken betreffen nicht nur das Modell der Europäischen Union.
Those concerns are not just related to the model of the European Union.
Europarl v8

Diese betreffen die Rechtsgrundlage und nicht den Inhalt des Kompromisstextes.
Those concern the legal basis and not the content of the compromise text.
Europarl v8

Diese Probleme betreffen hauptsächlich die politischen Kriterien von Kopenhagen.
These problems are mainly in the area of the Copenhagen political criteria.
Europarl v8

Diese betreffen weitgehend das Problem der internationalen Fischereiabkommen.
These largely related to the issue of international fisheries agreements.
Europarl v8

Diese Vorschläge betreffen Naturkatastrophen wie Brände, Dürren und Überschwemmungen.
These proposals relate to natural disasters, such as fires, droughts and floods.
Europarl v8

Diese Anmerkungen betreffen vor allem die Umwelt, die öffentliche Gesundheit und Allergiker.
These comments chiefly concern the environment, public health and allergy sufferers.
Europarl v8

Diese Vorschläge betreffen nicht die eher allgemein gehaltenen vorstehenden Anmerkungen .
These proposals do not address the more general obser ­ vations made above .
ECB v1

Aber diese Veränderungen betreffen nicht nur Leute die Nachrichten zensieren wollen.
Now these changes don't just affect people who want to censor messages.
TED2020 v1

Aber alle diese Fragen betreffen Materielles.
But all of those questions are tangible.
TED2020 v1

Diese Preise betreffen nicht nur Europa.
These prices are not unique to Europe.
News-Commentary v14