Translation of "Diese bedingungen" in English

Diese Bedingungen sind so, daß Milosevi sie ganz leicht erfüllen kann.
These conditions are such that Milosevic can quite easily fulfil them.
Europarl v8

Diese Bedingungen wurden mit der Durchführung der bereits umrissenen Kontrollmaßnahmen erfüllt.
These conditions have been met through the implementation of the control measures outlined above.
Europarl v8

Die Möglichkeit, dass neue Mitgliedstaaten diese Bedingungen erfüllen, sollte berücksichtigt werden.
The possibility that new Member States meet those conditions should be taken into account.
DGT v2019

Für diese Bereiche werden Bedingungen und flankierende Maßnahmen festgelegt.
For these sectors, modalities and accompanying measures shall be set out.
DGT v2019

Die Aussetzung gilt, bis der Betrieb diese Bedingungen wieder erfüllt.
Such suspension shall last until the establishment again meets those conditions.
DGT v2019

Durch diese Bedingungen dürfen die Möglichkeiten der Weiterverwendung nicht unnötig eingeschränkt werden.
The conditions shall not unnecessarily restrict possibilities for re-use.
DGT v2019

Diese Bedingungen müssen in bilaterale Handelsabkommen eingebunden werden.
These conditions must be included in bilateral trade agreements.
Europarl v8

Sobald man diese Bedingungen erfüllt, kann man Schengen beitreten.
Once you fulfil those conditions, then you can join Schengen.
Europarl v8

Diese Bedingungen können auf die Tätigkeit von Einzelunternehmen einen großen Einfluß ausüben.
These can greatly affect the way in which individual companies operate.
Europarl v8

Mit großer Mehrheit hat das Europäische Parlament diese Bedingungen vorbehaltlos unterstützt.
The vast majority of the European Parliament has given its wholehearted support to those conditions.
Europarl v8

Diese Bedingungen werden schriftlich abgefasst und können unter anderem Folgendes umfassen:
Such terms shall be set out in writing and may include, inter alia:
DGT v2019

Diese Bedingungen übermittelt der Rat der Mitglieder dem Depositar.
As regards any dispute relating to transactions in olive oils, olive pomace oils and table olives, the International Olive Council may make appropriate recommendations to the members concerning the constitution and functioning of an international conciliation and arbitration office to deal with any such disputes.
DGT v2019

Wir können es uns nicht erlauben, diese Bedingungen zu lockern.
We cannot afford to relax these conditions.
Europarl v8

Diese Bedingungen hängen eindeutig mit der Modernisierung von Schulausbildungssystemen zusammen.
Those conditions are most certainly linked to the modernisation of school education systems.
Europarl v8

Diese Bedingungen sind in der Richtlinie klar dargelegt.
The conditions are described very clearly in the directive.
Europarl v8

Also werden im Februar und im März diese beiden Bedingungen unterbreitet werden.
Therefore, these two conditions are going to be set out in February and March.
Europarl v8

Das neue dänische Überwachungssystem könnte diese Bedingungen erfüllen.
The new Danish monitoring system might satisfy these conditions.
Europarl v8

Ich möchte den Rat bitten, diese beiden Bedingungen entsprechend zu berücksichtigen.
I would like the Council to pay due attention to those two conditions.
Europarl v8

Diese beiden Bedingungen sind erfüllt, und daher stimme ich diesem Paket zu.
Both of these conditions are met and I am therefore voting in favour of this package.
Europarl v8

Wir sind stets bereit, diese Bedingungen zu überprüfen und zu überwachen.
We are constantly willing to monitor and to examine these conditions.
Europarl v8

Die Vertragspartei, welche die Informationen empfängt, ist an diese Bedingungen gebunden.
Nothing in this Convention shall be interpreted either as imposing an obligation to extradite if the person who is the subject of the extradition request risks being exposed to the death penalty or, where the law of the requested Party does not allow for life imprisonment, to life imprisonment without the possibility of parole, unless under applicable extradition treaties the requested Party is under the obligation to extradite if the requesting Party gives such assurance as the requested Party considers sufficient that the death penalty will not be imposed or, where imposed, will not be carried out, or that the person concerned will not be subject to life imprisonment without the possibility of parole.
DGT v2019

Diese Bedingungen sind je nach Gesundheitsstatus des Herkunftsdrittlandes und des Bestimmungsmitgliedstaates unterschiedlich.
These conditions differ depending on the status of the third country of origin and of the Member State of destination.
DGT v2019

Diese Bedingungen sind je nach Status des Ursprungsdrittlands und des Bestimmungsmitgliedstaats unterschiedlich.
These conditions differ depending on the status of the third country of origin and of the Member State of destination.
DGT v2019

Diese Bedingungen werden im vorliegenden Fall nicht erfüllt.
Those conditions have not been fulfilled in this case.
DGT v2019

Wir zweifeln nämlich daran, dass die Landwirtschaft diese Bedingungen überhaupt erfüllen kann.
We have done this because we remained doubtful as to whether agriculture could, in fact, comply with these conditions.
Europarl v8

Doch all diese Bedingungen erfüllen wir meiner Meinung nach gegenwärtig noch nicht.
However, I do not think that we are fulfilling these conditions as yet.
Europarl v8

Die großen Betreiber dürfen diese Bedingungen nicht auferlegen oder vorbestimmen.
The big operators cannot impose or predetermine these conditions.
Europarl v8

Dänemark sollte sich jetzt an diese beiden Bedingungen halten.
Denmark should now comply with those two requirements.
Europarl v8

Zahlreiche unverheiratete Paare werden diese Bedingungen nicht erfüllen.
Many unmarried couples will be unable to meet these conditions.
Europarl v8