Translation of "Diese auffassung" in English
Diese
Auffassung
vertritt
auch
der
Oberste
Gerichtshof
Israels.
This
is
the
understanding
that
is
also
shared
by
the
Israeli
Supreme
Court.
Europarl v8
Diese
Auffassung
ist
offensichtlich
von
Land
zu
Land
unterschiedlich.
This
obviously
varies
from
country
to
country.
Europarl v8
Leider
teilen
einige
Staaten
diese
Auffassung
nicht.
Unfortunately,
some
states
are
not
guided
by
this
attitude.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
diese
Auffassung
sich
in
der
EU-Strategie
2020
niederschlagen
muss.
I
think
that
this
view
needs
to
be
reflected
in
the
EU
2020
strategy.
Europarl v8
Auch
diese
Auffassung
teile
ich
und
werde
das
natürlich
berichten.
I
share
your
opinion
and
I
shall
of
course
report
this.
Europarl v8
Diese
Auffassung
haben
wir
kontinuierlich
vertreten.
It
has
been
a
consistent
approach
that
we
have
always
taken.
Europarl v8
Ich
möchte
diese
Auffassung
nicht
bestreiten,
finde
sie
jedoch
zu
ungenau.
I
do
not
question
this
position,
but
I
think
it
lacks
precision.
Europarl v8
Die
Kommission
teilt
diese
Auffassung
voll
und
ganz.
The
Commission
shares
that
view
completely.
Europarl v8
Diese
Auffassung
ist
die
direkte
Folge
der
Umkehrung
von
Mittel
und
Zweck.
This
viewpoint
is
a
direct
result
of
reversing
ends
and
means.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
diese
Auffassung
aus
den
im
Folgenden
genannten
Gründen
nicht
teilen.
The
Commission
cannot
share
this
view
for
the
reasons
set
out
below.
DGT v2019
Diese
Auffassung
werde
durch
den
Jahresabschluss
von
BNFL
für
2004
erhärtet.
This
view
is
confirmed
by
BNFL’s
2004
Accounts
report.
DGT v2019
Die
Gründe
für
diese
Auffassung
sind
in
den
Randnummern
169
und
170
dargelegt.
The
reasons
for
this
analysis
are
set
out
in
recitals
169
and
170.
DGT v2019
Diese
Auffassung
konnte
durch
die
eingehende
Prüfung
der
Kommission
nicht
bestätigt
werden.
This
view
has
not
been
confirmed
by
the
in-depth
investigation
carried
out
by
the
Commission.
DGT v2019
Ich
freue
mich
daher,
dass
die
Kommission
diese
Auffassung
zu
teilen
scheint.
I
am
therefore
pleased
that
the
Commission
appears
to
share
this
view.
Europarl v8
Resignation
und
fehlender
Enthusiasmus
kennzeichnen
diese
Auffassung.
It
smacks
of
resignation
and
lack
of
enthusiasm.
Europarl v8
Diese
Auffassung
wird
von
der
indischen
Regierung
nicht
geteilt.
The
GOI
does
not
share
this
assessment.
DGT v2019
Diese
Auffassung
wird
von
den
deutschen
und
den
französischen
Behörden
geteilt.
This
view
is
supported
by
the
German
and
French
authorities.
DGT v2019
Der
Zeitraum
seit
der
Unabhängigkeitserklärung
des
Kosovo
bestätigt
diese
Auffassung.
The
period
since
the
Kosovo
declaration
of
independence
only
confirms
this.
Europarl v8
Diese
Auffassung
ist
auch
vom
Rat
und
vom
Parlament
geteilt
worden.
This
view
was
also
shared
by
the
Council
and
by
Parliament.
Europarl v8
Ich
bin
mir
sicher,
daß
EUROSTAT
diese
Auffassung
teilt.
I
am
sure
Eurostat
shares
this
view.
Europarl v8
Ich
teile
diese
Auffassung
voll
und
ganz.
I
fully
share
this
point
of
view.
Europarl v8
Diese
Auffassung
habe
auch
der
Generalanwalt
in
der
Rechtssache
C-143/99
geteilt.
This
view
was
also
shared
by
the
Advocate
General
in
Case
C-143/99.
DGT v2019
Diese
Auffassung
wurde
von
allen
geteilt,
vom
Taxifahrer
bis
hin
zum
Minister.
That
was
the
view
expressed
by
everyone,
from
the
taxi
driver
to
the
minister.
Europarl v8
Angesichts
der
darin
enthaltenen
wichtigen
Aufgaben
spricht
einiges
für
diese
Auffassung.
In
view
of
the
important
work
involved
in
such
a
programme,
there
is
something
to
be
said
for
this
point
of
view.
Europarl v8
Kommission
und
Rat
haben
nach
meiner
Auffassung
diese
Frage
noch
nicht
ausreichend
behandelt.
In
my
opinion
the
Commission
and
the
Council
have
not
yet
addressed
this
issue
to
a
sufficient
extent.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
daß
die
meisten
Mitglieder
dieses
Hauses
diese
Auffassung
teilen.
I
am
certain
that
is
the
accumulated
view
of
this
House.
Europarl v8
Leider
gab
es
für
diese
Auffassung
nicht
sehr
viel
Unterstützung
im
Parlament.
Unfortunately,
this
point
of
view
has
not
gained
much
support
in
Parliament.
Europarl v8