Translation of "Auffassung" in English

Diese Auffassung vertritt auch der Oberste Gerichtshof Israels.
This is the understanding that is also shared by the Israeli Supreme Court.
Europarl v8

Die meisten Amerikaner z. B. aber teilen diese Auffassung.
Yet most Americans share that view.
Europarl v8

Unsere Präsidentschaft ist der Auffassung, dass zwei weitere Kapitel geöffnet werden können.
Our presidency believes it will be able to open two further chapters.
Europarl v8

Ich bin der Auffassung, dass der im Richtlinienvorschlag vertretene Standpunkt richtig ist.
I believe that the position presented in the proposal for a directive is correct.
Europarl v8

Dieses arbeitsmarktpolitische Ziel ist nach meiner Auffassung derzeit wieder extrem wichtig.
This employment target is, to my mind, very important again at this point in time.
Europarl v8

Meiner Auffassung nach haben wir binnen weniger Wochen gute Arbeit geleistet.
I think we have done quite a good job in a few weeks.
Europarl v8

Nach Auffassung der Kommission können diese Maßnahmen auch die Aussetzung der Abkommen umfassen.
In the Commission's view, these measures could also include the suspension of the agreements.
Europarl v8

Ich denke, dass diese Auffassung sich in der EU-Strategie 2020 niederschlagen muss.
I think that this view needs to be reflected in the EU 2020 strategy.
Europarl v8

Meine Fraktion ist der Auffassung, dass dieses Paket drei Hauptelemente enthalten muss.
My group feels that three main elements are needed in that package.
Europarl v8

Ich teile die Auffassung zur Geldpolitik.
I share the view on monetary policies.
Europarl v8

Das ist eine sehr eigenartige Auffassung von Mobilität.
This is a strange understanding of mobility.
Europarl v8

Nach meiner Auffassung ist dies nicht so.
To my mind, it is not.
Europarl v8

Aus diesem Grunde teile ich die Auffassung des amtierenden Ratspräsidenten in dieser Angelegenheit.
Therefore, I share the President-in-Office's views on these matters.
Europarl v8

Meiner Auffassung nach sind diese Änderungsanträge unzulässig.
My own view is that the amendments are inadmissible.
Europarl v8

Teilt der Ministerrat die Auffassung, daß dieses Entscheidungsverfahren zutreffend ist?
Does the Council of Ministers share the view that it is this decision process which is applicable?
Europarl v8

Es wurde allgemein die Auffassung vertreten, daß bedeutende Fortschritte erzielt wurden.
I think there is general agreement that significant progress has been made.
Europarl v8

Nach Auffassung der Kommission stellt der Vorschlag einen guten Kompromiß dar.
The Commission feels the proposal represents a good compromise.
Europarl v8

Das ist zumindest meine Auffassung, und daher äußere ich meine Besorgnis.
I think otherwise, and that is why I am expressing concern.
Europarl v8

Die Position der Radikalen war von ihrer Auffassung von den europäischen Institutionen bestimmt.
The position of the radicals was dictated by their view of the European institutions.
Europarl v8

Ich teile auch Jacksons Auffassung über die Abfallhierarchie.
I also share Mrs Jackson's views on the hierarchy of wastes.
Europarl v8