Translation of "Allgemeine auffassung" in English

Dass dies allgemeine Auffassung ist, hat man in Prag bemerkt.
And people in Prague noticed that this is the general view.
Europarl v8

Die allgemeine Auffassung unter Rechtsexperten tendiert zu letzterem.
The general position among legal experts leans toward the latter.
EUbookshop v2

Das ist die allgemeine Auffassung der Studierenden der Geowissenschaften in Lehrveranstaltungen.
That's the general consensus among geoscience students in classes.
ParaCrawl v7.1

Es besteht die allgemeine Auffassung, daß die spezifischen Lebensmittelvorschriften für die Einzelhandelsstufe zu detailliert sind.
The rules of the specific food legislation are felt to be too detailed for implementation at retail level.
TildeMODEL v2018

Die allgemeine Auffassung war, dass in der Südbronx nur Zuhälter, Drogenhändler und Prostituierte lebten.
The common perception was that only pimps and pushers and prostitutes were from the South Bronx.
TED2013 v1.1

Allgemeine Auffassung ist, daß Portugal plant, die Tagesordnung auf der Tagung im Juni auszuweiten.
It is generally supposed that Portugal plans to expand the list at the June meeting.
Europarl v8

Die allgemeine Auffassung wäre, dass die Kriterien nicht wirklich zählen, da alles eigentlich nur von politischen Ränken abhängig ist, und dass der Rat dem Urteil der Kommission nicht traut.
The perception would be that criteria do not really count for anything, because everything really depends on political games. That the Council does not trust the Commission's opinion.
Europarl v8

Ich gehe davon aus, daß das die allgemeine Auffassung des Hauses ist, daß wir Gelegenheit dazu haben, eine solche Entschließung einzubringen, und das bedeutet, wir müßten die Frist für diesen Punkt auf 12.00 Uhr festlegen.
I assume it is the general view of the House that we should have the opportunity of tabling such a resolution, which means having to set a deadline of 12 noon for this item.
Europarl v8

Allgemeine Auffassung ist, und hier sind sich Analytiker und Öffentlichkeit einig, daß nur wenig geschieht, um eine GASP in Gang zu setzen, die diese Bezeichnung auch wirklich verdient.
The perception we have, which also coincides with other analysts and public opinion, is that very little is being done to put into motion a CFSP worthy of that name.
Europarl v8

Was mich schließlich insgesamt wirklich optimistisch stimmte, war die allgemeine Auffassung, dass die Europäische Union zusammenhalten muss.
What I did find generally encouraging was recognition that the European Union has to stand together.
Europarl v8

In Zeiten des Wachstums herrscht die allgemeine Auffassung, dass jeder das Recht hat, seine Haushalts-, Steuer- und Sozialpolitik selbst zu regeln, ohne sich dabei wirklich um Andere zu sorgen.
In a period of growth, it is generally felt that one has the right to conduct one's own budgetary, fiscal and social policy without really worrying about anyone else.
Europarl v8

In fast allen Fällen liegen unsere Vorschläge in der Form von Vertragsentwürfen vor, ausgenommen die Bereiche, in denen wir die allgemeine Auffassung akzeptiert haben, in diesem Stadium keine Vertragstexte vorzulegen.
In almost all cases our proposals are in the form of draft treaty texts, the exceptions being those areas where we have accepted the general view that it would be preferable not to put forward treaty texts at this stage.
Europarl v8

Im Rat herrscht die allgemeine Auffassung, dass wir zunächst für eine größere Effizienz des Instruments der Gemeinsamen Strategien sorgen müssen, ehe wir dazu übergehen können, ihre mögliche Ausweitung auch auf andere Konfliktgebiete zu untersuchen.
The general opinion of the Council is that we must start by ensuring that the instrument of common strategies is more effective, before we move on to investigating whether it can be expanded to cover other areas of conflict.
Europarl v8

Es herrscht die allgemeine Auffassung, dass die aus Tiermehl erzeugten Futtermittel die Verbreitung der Tierseuchen begünstigt haben.
It is generally held that fodder based on animal meal has encouraged the spread of the livestock disease.
Europarl v8

Was die Zeit anbelangt, so ist der Rat bestrebt, die Fristen möglichst einzuhalten, wobei jedoch die Komplexität der Angelegenheit sowie die Tatsache berücksichtigt werden müssen, dass die Ereignisse zweifellos die allgemeine Auffassung des politischen und gesetzgeberischen Umfelds verändert haben.
As far as the timing is concerned, the Council has every intention of keeping to the deadlines, where possible, given the complexity of this subject and the fact that events have undoubtedly altered the general perception of the political and legislative environment.
Europarl v8

Wir teilen die allgemeine Auffassung des Landwirtschaftsausschusses zu den neuen Bezeichnungen, die aus zahlreichen Konsultationen des Sektors hervorgegangen sind, wie auch dessen Position zur Herabsetzung des maximalen Säuregehalts für das native Öl der Extrasorte.
We endorse the general feeling within the Committee on Agriculture concerning the new designations. They result from extensive consultation with the sector, as does the reduction of maximum permitted acidity for extra virgin oil.
Europarl v8

So habe ich nicht die allgemeine Auffassung meiner Fraktion vor allem zu den Ziffern 41 und 43 der Entschließung geteilt.
I did not, therefore, support the general opinion of my group, in particular on items 41 and 43 of the motion.
Europarl v8

Es herrscht die allgemeine Auffassung, dass unabhängig von der Lösung, für die wir uns im kommenden Juni entscheiden werden und entscheiden müssen, der Mehrheitswille ausschlaggebend sein und so viel wie möglich vom ursprünglichen Verfassungsvertrag bewahrt werden muss.
There is wide recognition that whatever solution is found next June, and one must be found, it should take account of the will of the majority and keep as much as can be salvaged of this constitutional treaty.
Europarl v8

Die sich aus dem EG-Vertrag ergebende Anforderung der Unabhängigkeit der Zentralbanken spiegelt die allgemeine Auffassung wider , dass dem vorrangigen Ziel der Preisstabilität am besten mit einer vollkommen unabhängigen Institution gedient ist , deren Aufgabe genau festgelegt ist .
The Treaty 's requirement of central bank independence reflects the generally held view that the primary objective of price stability is best served by a fully independent institution with a precise definition of its mandate .
ECB v1

Dies, so die allgemeine Auffassung, würde den Beschlüssen des Rates mehr Legitimität verleihen, ohne notwendigerweise seine Vorrechte zu beschneiden.
It was widely felt that this would increase the legitimacy of the Council's decisions without necessarily infringing on the prerogatives of the Council.
MultiUN v1

Die allgemeine Auffassung ist, die Grüne Ökonomie werde uns von unserer Abhängigkeit von fossilen Energieträgern befreien, ohne dass wir Abstriche beim Wachstum machen müssen.
The mainstream perception is that the green economy will enable us to break free from our dependence on fossil fuels, without sacrificing growth.
News-Commentary v14

Der Ausschuß wiederholt seine allgemeine Auffassung, daß die Staats- und Regierungschefs der Gemeinschaft die Finanzvorschläge des Delors-Pakets II für die Strukturfonds in ihrer ursprünglichen Form innerhalb der vorgeschlagenen Frist akzeptieren sollten.
The Committee re-states its general opinion that the Community Heads of State and Government should accept the financial provisions of the Delors II package for Structural Funds as initially proposed within the proposed time limit.
TildeMODEL v2018