Translation of "Dies stellt dar" in English
All
dies
stellt
eine
Herausforderung
dar.
All
this
poses
a
challenge.
TildeMODEL v2018
Dies
stellt
eine
Beihilfe
dar,
die
von
der
Kommission
genehmigt
werden
muss.
This
constitutes
State
aid
that
requires
the
approval
of
the
Commission.
DGT v2019
Dies
stellt
keinen
Versuch
dar,
Wale
zum
Sündenbock
zu
machen.
This
is
not
attempt
just
to
incriminate
whales
as
a
bad
guy.
OpenSubtitles v2018
Dies
stellt
eine
Gelegenheit
dar,
die
Lernergebnisse
am
zukünftigen
Beschäftigungsbedarf
auszurichten.
This
represents
an
opportunity
to
align
learning
outcomes
with
future
employment
needs.
News-Commentary v14
Die
bereits
erwähnte
Fig.
4
stellt
dies
graphisch
dar.
FIG.
4
is
a
diagrammatical
view
of
this
phenomenon.
EuroPat v2
Dies
stellt
den
Hauptgedanken
dar,
der
die
verschiedenen
Strategien
zusammenhält.
This
is
the
core
idea
which
ties
the
various
strategies
together.
ParaCrawl v7.1
Dies
stellt
die
Grundlage
dar,
die
jeweiligen
Ansätze
zu
kombinieren.
This
is
the
basis
for
combining
the
respective
approaches.
ParaCrawl v7.1
Auch
dies
stellt
eine
Vereinfachung
dar,
die
deutliche
Rechenvorteile
mit
sich
bringt.
This
too
constitutes
a
simplification
which
offers
clear
calculation
advantages.
EuroPat v2
Dies
stellt
eine
Fahrerablenkung
dar,
wodurch
das
Unfallrisiko
steigt.
This
represents
a
driver
distraction,
whereby
the
risk
of
accident
increases.
EuroPat v2
Auch
dies
stellt
ein
Komfortmerkmal
dar.
This
is
also
a
comfort
feature.
EuroPat v2
Dies
stellt
indirekt
dar,
welchen
Zugang
manche
Menschen
zu
diesen
Dokumenten
hatten.
It
indirectly
shows
how
easily
available
they
were
to
some
people.
ParaCrawl v7.1
Die
folgende
Grafik
stellt
dies
dar:
The
following
graphic
depicts
this
understanding:
ParaCrawl v7.1
Dies
stellt
ein
Sicherheitsrisiko
dar,
da
wir
nicht
über
verschlüsselte
Datenübertragung
verfügen.
This
poses
a
security
risk
because
we
do
not
have
encrypted
data
transfer.
ParaCrawl v7.1
Dies
stellt
eine
Rechtfertigung
dar
für
alle
Arten
von
repressiven
Herrschaftsformen.
This
provides
justification
for
every
type
of
repressive
regime.
ParaCrawl v7.1
Dies
stellt
keine
Verpflichtung
dar,
wird
aber
als
freiwillige
Maßnahme
empfohlen.
This
is
a
Directive,
which
normally
will
not
be
applied
by
the
aviation
authorities.
ParaCrawl v7.1
Die
Forschung
stellt
dies
anders
dar.
Research
shows
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Dies
stellt
einen
Durchbruch
dar.
This
represents
a
breakthrough.
Europarl v8
Dies
stellt
keinen
Widerspruch
dar.
This
is
not
a
contradiction.
Europarl v8
Dies
stellt
einen
Fortschritt
dar.
This
can
be
regarded
as
progress.
Europarl v8
Gerade
dies
stellt
ein
Problem
dar,
wie
viele
Abgeordnete
in
ihren
Redebeiträgen
aufgezeigt
haben.
There
are
problems
here,
to
which
many
of
the
Members
referred
in
their
speeches.
Europarl v8
Dies
stellt
einen
Versuch
dar,
die
Volksbewegung
zu
terrorisieren
und
ihre
Entwicklung
zu
stoppen.
This
is
an
effort
to
terrorise
the
grass-roots
movement
and
halt
its
development.
Europarl v8
Dies
stellt
keine
Alternative
dar.
This
is
not
an
option.
Europarl v8
Dies
stellt
eine
Umwälzung
dar.
This
is
a
major
volte-face.
TildeMODEL v2018
Dies
stellt
eine
Vertragsverletzung
dar,
die
das
Verhältnis
zwischen
den
Institutionen
be
einträchtigt.
Another
aspect
of
this
is
that
the
herring
quota
in
the
Skagerrak
is
in
the
meantime
being
increased,
as
I
have
recently
discovered.
EUbookshop v2
Dies
stellt
eine
Neuerung
dar.
This
is
an
innovation.
EUbookshop v2