Übersetzung für "Dies stellt dar" in Englisch

All dies stellt eine Herausforderung dar.
All this poses a challenge.
TildeMODEL v2018

Dies stellt eine Beihilfe dar, die von der Kommission genehmigt werden muss.
This constitutes State aid that requires the approval of the Commission.
DGT v2019

Dies stellt keinen Versuch dar, Wale zum Sündenbock zu machen.
This is not attempt just to incriminate whales as a bad guy.
OpenSubtitles v2018

Dies stellt eine Gelegenheit dar, die Lernergebnisse am zukünftigen Beschäftigungsbedarf auszurichten.
This represents an opportunity to align learning outcomes with future employment needs.
News-Commentary v14

Die bereits erwähnte Fig. 4 stellt dies graphisch dar.
FIG. 4 is a diagrammatical view of this phenomenon.
EuroPat v2

Dies stellt den Hauptgedanken dar, der die verschiedenen Strategien zusammenhält.
This is the core idea which ties the various strategies together.
ParaCrawl v7.1

Dies stellt die Grundlage dar, die jeweiligen Ansätze zu kombinieren.
This is the basis for combining the respective approaches.
ParaCrawl v7.1

Auch dies stellt eine Vereinfachung dar, die deutliche Rechenvorteile mit sich bringt.
This too constitutes a simplification which offers clear calculation advantages.
EuroPat v2

Dies stellt eine Fahrerablenkung dar, wodurch das Unfallrisiko steigt.
This represents a driver distraction, whereby the risk of accident increases.
EuroPat v2

Auch dies stellt ein Komfortmerkmal dar.
This is also a comfort feature.
EuroPat v2

Dies stellt indirekt dar, welchen Zugang manche Menschen zu diesen Dokumenten hatten.
It indirectly shows how easily available they were to some people.
ParaCrawl v7.1

Die folgende Grafik stellt dies dar:
The following graphic depicts this understanding:
ParaCrawl v7.1

Dies stellt ein Sicherheitsrisiko dar, da wir nicht über verschlüsselte Datenübertragung verfügen.
This poses a security risk because we do not have encrypted data transfer.
ParaCrawl v7.1

Dies stellt eine Rechtfertigung dar für alle Arten von repressiven Herrschaftsformen.
This provides justification for every type of repressive regime.
ParaCrawl v7.1

Dies stellt keine Verpflichtung dar, wird aber als freiwillige Maßnahme empfohlen.
This is a Directive, which normally will not be applied by the aviation authorities.
ParaCrawl v7.1

Die Forschung stellt dies anders dar.
Research shows otherwise.
ParaCrawl v7.1

Dies stellt einen Durchbruch dar.
This represents a breakthrough.
Europarl v8

Dies stellt keinen Widerspruch dar.
This is not a contradiction.
Europarl v8

Dies stellt einen Fortschritt dar.
This can be regarded as progress.
Europarl v8

Gerade dies stellt ein Problem dar, wie viele Abgeordnete in ihren Redebeiträgen aufgezeigt haben.
There are problems here, to which many of the Members referred in their speeches.
Europarl v8

Dies stellt einen Versuch dar, die Volksbewegung zu terrorisieren und ihre Entwicklung zu stoppen.
This is an effort to terrorise the grass-roots movement and halt its development.
Europarl v8

Dies stellt keine Alternative dar.
This is not an option.
Europarl v8

Dies stellt eine Umwälzung dar.
This is a major volte-face.
TildeMODEL v2018

Dies stellt eine Vertragsverletzung dar, die das Verhältnis zwischen den Institutionen be einträchtigt.
Another aspect of this is that the herring quota in the Skagerrak is in the meantime being increased, as I have recently discovered.
EUbookshop v2

Dies stellt eine Neuerung dar.
This is an innovation.
EUbookshop v2