Übersetzung für "Stellt dar" in Englisch

Das stimmt nicht, es spaltet nur und stellt einen Vertrauensbruch dar.
That is not only untrue, it is divisive and it is a breach of trust.
Europarl v8

Auch die Türkei stellt ein Bewerberland dar, das eine intensive Zusammenarbeit verdient.
Turkey, too, is a candidate which deserves intensive cooperation.
Europarl v8

Diese Lage stellt eine Herausforderung dar.
This sort of situation is very challenging.
Europarl v8

Die Richtlinie stellt einen Ausgangspunkt dar.
The directive is a mere starting point.
Europarl v8

Der Output aller vorgenannten Unternehmen stellt die Gemeinschaftsproduktion dar.
The output of all the above companies constitutes the Community production.
DGT v2019

Der Bericht Viola stellt den Versuch dar, dies zu verhindern.
If the reform of the Funds is implemented as it is, that division will be ensured.
Europarl v8

Jedes schwache Bindeglied stellt eine Gefahr dar.
Any weak link is dangerous.
Europarl v8

Der andere Teil der Beihilfen stellt unvereinbare Beihilfen dar.
The remaining aid constitutes incompatible aid.
DGT v2019

Der heutige Europäische Rat stellt einen Ausgangspunkt dar.
Today's European Council forms a starting point.
Europarl v8

Gleich zu Beginn die gute Nachricht: Die Preisentwicklung stellt sich positiv dar.
The top line is good news: prices are improving.
Europarl v8

Dieser grundsätzliche Mangel stellt eine Tatsache dar, die nicht ignoriert werden kann.
The full implications of this fundamental flaw are now obvious, and can no longer be brushed under the carpet.
Europarl v8

Abwarten und Tee trinken stellt keine Option dar.
To wait and see is not an option.
Europarl v8

Ein ganz anders geartetes Beispiel stellt der Balkan dar.
An example of a totally different nature is the Balkans.
Europarl v8

Diese Zusage stellt keinen Präzedenzfall dar.“
This commitment shall not constitute a precedent.’
Europarl v8

Die zweite Herausforderung stellt der Klimawandel dar.
The other challenge is climate change.
Europarl v8

Er stellt einen Versuch dar, eine bereits bestehende Situation zu regeln.
It is an attempt to regulate a situation that already exists.
Europarl v8

Die Gesamtbilanz stellt sich positiv dar.
The overall balance is positive.
Europarl v8

Herr Präsident, der Haushalt stellt ein Mittel dar, kein Ziel.
The budget is a means, not an end.
Europarl v8

Der tragische Fall von Marie Trintignant stellt keinen Einzelfall dar.
The tragic case of Marie Trintignant is no isolated incident.
Europarl v8

Das Konventsverfahren stellt einen Meilenstein dar.
The Convention method is a defining method.
Europarl v8

Die Wirtschaft stellt kein Hindernis dar.
Finances are not a barrier.
Europarl v8

Schadensreduzierung allein stellt keine Lösung dar.
Harm reduction alone is not a solution.
Europarl v8