Translation of "Stellt die grundlage dar" in English

Der Binnenmarkt stellt die Grundlage unserer Arbeit dar.
The internal market is the basis for our work.
Europarl v8

Dies stellt die Grundlage dar, die jeweiligen Ansätze zu kombinieren.
This is the basis for combining the respective approaches.
ParaCrawl v7.1

Die Bauindustrie stellt die Grundlage der Weltwirtschaft dar...
Construction industry lies at the base of the world...
CCAligned v1

Transparentes Regierungs- und Verwaltungshandeln stellt dafür die Grundlage dar.
Transparent government and administration is fundamental to this.
ParaCrawl v7.1

Diese Liste stellt die Grundlage dar für dieses Forschungsprojekt.
This list forms a base for a systematic search.
ParaCrawl v7.1

Das Leben von Muhammad stellt die Grundlage des Islams dar.
Fundamental to Islam is the life of Muhammad.
ParaCrawl v7.1

Unser Wohlstand stellt die Grundlage unserer Macht dar.
Our prosperity provides a foundation for our power.
ParaCrawl v7.1

Die Dokumentation stellt die Grundlage jedes Qualitätsmanagementsystems dar und wird bei regelmäßigen Audits geprüft.
The documentation represents the basics of each quality management system and is requested by the auditors during periodical checks.
ParaCrawl v7.1

Der blaue Planet mit seiner einzigartigen Atmosphäre und seinen Ozeanen stellt die Grundlage allen Lebens dar.
The blue planet's unique atmosphere and its oceans are the basis of all life.
ParaCrawl v7.1

Die Fundamentalebene stellt dabei die Grundlage dar, auf der die nachgelagerten Bereiche aufbauen.
The fundamental level represents the basis on which the downstream areas are built.
ParaCrawl v7.1

Die wirtschaftspolitische Steuerung der Union im Euroraum stellt somit die Grundlage dar, auf die sich der künftige Stabilitätsmechanismus notwendigerweise stützen muss.
The economic governance carried out by the Union within the euro area will thus constitute the basis on which the future stability mechanism will necessarily have to rest.
Europarl v8

Das Internet Protocol (IP) ist ein in Computernetzen weit verbreitetes Netzwerkprotokoll und stellt die Grundlage des Internets dar.
The Internet Protocol (IP) is the principal communications protocol in the Internet protocol suite for relaying datagrams across network boundaries.
Wikipedia v1.0

Diese Rechtsauffassung stellt die wesentliche Grundlage dar, auf der sich später dieübrigen fundamentalen Rechtsgrundsätze entwickelt haben, die zusammen mit derunmittelbaren Wirkung heute als die charakteristischsten Grundsätze der Gemeinschaftsrechtsordnung angesehen werden: der Grundsatz des Vorrangs des Gemeinschaftsrechts vor dem nationalen Recht, den der Gerichtshof schon 1964herausgearbeitet hat, sowie der Grundsatz der Haftung des Staates für dem Einzelnendurch die Verletzung des Gemeinschaftsrechts entstandene Schäden, der ab 1991 inder Rechtsprechung anerkannt und entwickelt worden ist.
It is that judicial concept which constitutes the essential foundation for thesubsequent development of the other fundamental legal principles which, endowedwith direct effect, are today regarded as typifying the Community legal order: theprinciple that Community law takes precedence over national law, identified by the Court in 1964, and the principle that the States are liable for damage caused toindividuals as a result of infringement of Community law, laid down and developedin the case-law since 1991.
EUbookshop v2

Der für 1977 erwartete wirtschaftliche Ertrag stellt die Grundlage dar, auf der die Regierung ihre Maßnahmen ausgearbeitet hat.
The expected economic out turn for that year provides the economic background against which Government action has been prepared.
EUbookshop v2

Dieser Bereich stellt die Grundlage der Informationsgesellschaft dar, von der bedeutende Wachstumsimpulse für die Wirtschaft in der gesamten Europäischen Union ausgehen.
This sector provides the foundations for the information society, which is opening up substantial prospects for economic expansion throughout the European Union.
EUbookshop v2

Die gemeinsam von 1984 bis 1987 im Rahmen der COST-Aktion von sieben europäischen Staaten (Bundesrepublik Deutschland, Belgien, Finland, Frankreich, die Niederlande, Schweden und die Schweiz) und der Gemeinschaft durchgefürhte Forschungsaktion COST 305 stellt die Grundlage des Seminars dar.
Having been implemented from 1984 to 1987 in the COST framework by seven European countries (Belgium, Finland, France, F.R. of Germany, Netherlands, Sweden and Switzerland) and the Community, the project COST 305 has set up the background of the seminar.
EUbookshop v2

Das theoretische Modell der „nachhaltigen Tourismus-Pyramide" zeigt den groben Zusammenhang der zur Entwicklung eines nachhaltigen Tourismus notwendigen Determinanten und stellt die theoretische Grundlage dar.
The theoretical model of suatainable tourism pyramids demonstrates the approximate connection between determinants necessary for development of sustainable tourism, and describes the theoretical basis.
EUbookshop v2

Die gemeinsam von 1984 bis 1987 im Rahmen der COST-Aktion von sieben europäischen Staaten (Bundesrepublik Deutschland, Belgien, Finnland, Frankreich, Niederlande, Schweden und Schweiz) und der Gemeinschaft durchgeführte Forschungsaktion COST 305 stellt die Grundlage des Seminars dar (Schlußbericht EUR 11443).
Having been implemented from 1984 to 1987 in the COST framework by seven European countries (Belgium, Finland, France, the Federal Republic of Ger­many, the Netherlands, Sweden and Switzerland) and the Community, the COST 305 project provides the basis for the seminar (see final report EUR 11443).
EUbookshop v2

Ein Bundesgesetz zum Forschungswesen stellt die gesetzliche Grundlage dar, die es dem Bundesrat ermöglicht, neue Programme einzuführen und Forschungszentren finanziell zu unterstützten.
A federal law on research is the legal basis on which the Federal Council is allowed to set up new programmes and give financial support to research centres.
EUbookshop v2

Diese Richtlinie stellt die Grundlage dar, auf der Rolex SA („wir“, „unser(e)“ oder „uns“) Cookies auf seiner Website www.rolex.com einsetzt.
This policy sets out the basis on which Rolex SA (“we”, “our” or “us”) use cookies on our website www.rolex.com.
ParaCrawl v7.1

Ein neues, zukunftsorientiertes IP-Konzept stellt die Grundlage des Internets dar und ist damit die weitest verbreitete, nach oben offene technologische Plattform für alle Kommunikationsaufgaben.
A new future-oriented IP concept forms the foundation for the Internet and is therefore the mostly widely spread upstream open technological platform for all communications tasks.
ParaCrawl v7.1

Ihre Wertung misst die Popularität eines Levels und stellt die Grundlage dar für die monatliche Wahl zum "Level des Monats".
Your judgement shows which levels users like and is the basis for the 'Level of the Month' selection.
ParaCrawl v7.1

Der vorliegende Bericht stellt die Grundlage dar für die Konzipierung eines indikatorenbasierten Zertifizierungsprozesses für unterstützungswürdige Label-Regionen, die sich einer nachhaltigen Regionalentwicklung verpflichten wollen.
The intended main results will be regional policy recommendations, with the long-term objective of contributing to a sustainable development of alpine regions.
ParaCrawl v7.1

Unser Programm stellt die Grundlage dar, um das Proletariat vom stalinistischen Dogma des „Sozialismus in einem Land“ zu brechen und zum revolutionär-internationalistischen Bewusstsein zu gewinnen.
Our program is the basis for breaking the proletariat from the Stalinist dogma of “socialism in one country” and winning it to revolutionary-internationalist consciousness.
ParaCrawl v7.1

Das stellt die Grundlage dafür dar, entsprechend den Druckbehälterrichtlinien ohne Speichersicherheitsblock und ohne besondere Speicher-Prüfung auszukommen.
This forms the basis, according to the guidelines for pressure containers, of managing without a storage safety lock and without a special storage check.
EuroPat v2

Sie stellt die Grundlage für Anlagen dar, deren Transportsystem kontinuierlich arbeitet und deren Gasräume voneinander getrennt sind.
It constitutes the basis for plants of which the transporting system operates continuously and of which the gas chambers are separated from one another.
EuroPat v2