Translation of "Stellt die grundlage dar" in English
Der
Binnenmarkt
stellt
die
Grundlage
unserer
Arbeit
dar.
The
internal
market
is
the
basis
for
our
work.
Europarl v8
Dies
stellt
die
Grundlage
dar,
die
jeweiligen
Ansätze
zu
kombinieren.
This
is
the
basis
for
combining
the
respective
approaches.
ParaCrawl v7.1
Die
Bauindustrie
stellt
die
Grundlage
der
Weltwirtschaft
dar...
Construction
industry
lies
at
the
base
of
the
world...
CCAligned v1
Transparentes
Regierungs-
und
Verwaltungshandeln
stellt
dafür
die
Grundlage
dar.
Transparent
government
and
administration
is
fundamental
to
this.
ParaCrawl v7.1
Diese
Liste
stellt
die
Grundlage
dar
für
dieses
Forschungsprojekt.
This
list
forms
a
base
for
a
systematic
search.
ParaCrawl v7.1
Das
Leben
von
Muhammad
stellt
die
Grundlage
des
Islams
dar.
Fundamental
to
Islam
is
the
life
of
Muhammad.
ParaCrawl v7.1
Unser
Wohlstand
stellt
die
Grundlage
unserer
Macht
dar.
Our
prosperity
provides
a
foundation
for
our
power.
ParaCrawl v7.1
Die
Dokumentation
stellt
die
Grundlage
jedes
Qualitätsmanagementsystems
dar
und
wird
bei
regelmäßigen
Audits
geprüft.
The
documentation
represents
the
basics
of
each
quality
management
system
and
is
requested
by
the
auditors
during
periodical
checks.
ParaCrawl v7.1
Der
blaue
Planet
mit
seiner
einzigartigen
Atmosphäre
und
seinen
Ozeanen
stellt
die
Grundlage
allen
Lebens
dar.
The
blue
planet's
unique
atmosphere
and
its
oceans
are
the
basis
of
all
life.
ParaCrawl v7.1
Die
Fundamentalebene
stellt
dabei
die
Grundlage
dar,
auf
der
die
nachgelagerten
Bereiche
aufbauen.
The
fundamental
level
represents
the
basis
on
which
the
downstream
areas
are
built.
ParaCrawl v7.1
Die
wirtschaftspolitische
Steuerung
der
Union
im
Euroraum
stellt
somit
die
Grundlage
dar,
auf
die
sich
der
künftige
Stabilitätsmechanismus
notwendigerweise
stützen
muss.
The
economic
governance
carried
out
by
the
Union
within
the
euro
area
will
thus
constitute
the
basis
on
which
the
future
stability
mechanism
will
necessarily
have
to
rest.
Europarl v8
Das
Internet
Protocol
(IP)
ist
ein
in
Computernetzen
weit
verbreitetes
Netzwerkprotokoll
und
stellt
die
Grundlage
des
Internets
dar.
The
Internet
Protocol
(IP)
is
the
principal
communications
protocol
in
the
Internet
protocol
suite
for
relaying
datagrams
across
network
boundaries.
Wikipedia v1.0
Diese
Rechtsauffassung
stellt
die
wesentliche
Grundlage
dar,
auf
der
sich
später
dieübrigen
fundamentalen
Rechtsgrundsätze
entwickelt
haben,
die
zusammen
mit
derunmittelbaren
Wirkung
heute
als
die
charakteristischsten
Grundsätze
der
Gemeinschaftsrechtsordnung
angesehen
werden:
der
Grundsatz
des
Vorrangs
des
Gemeinschaftsrechts
vor
dem
nationalen
Recht,
den
der
Gerichtshof
schon
1964herausgearbeitet
hat,
sowie
der
Grundsatz
der
Haftung
des
Staates
für
dem
Einzelnendurch
die
Verletzung
des
Gemeinschaftsrechts
entstandene
Schäden,
der
ab
1991
inder
Rechtsprechung
anerkannt
und
entwickelt
worden
ist.
It
is
that
judicial
concept
which
constitutes
the
essential
foundation
for
thesubsequent
development
of
the
other
fundamental
legal
principles
which,
endowedwith
direct
effect,
are
today
regarded
as
typifying
the
Community
legal
order:
theprinciple
that
Community
law
takes
precedence
over
national
law,
identified
by
the
Court
in
1964,
and
the
principle
that
the
States
are
liable
for
damage
caused
toindividuals
as
a
result
of
infringement
of
Community
law,
laid
down
and
developedin
the
case-law
since
1991.
EUbookshop v2
Der
für
1977
erwartete
wirtschaftliche
Ertrag
stellt
die
Grundlage
dar,
auf
der
die
Regierung
ihre
Maßnahmen
ausgearbeitet
hat.
The
expected
economic
out
turn
for
that
year
provides
the
economic
background
against
which
Government
action
has
been
prepared.
EUbookshop v2
Dieser
Bereich
stellt
die
Grundlage
der
Informationsgesellschaft
dar,
von
der
bedeutende
Wachstumsimpulse
für
die
Wirtschaft
in
der
gesamten
Europäischen
Union
ausgehen.
This
sector
provides
the
foundations
for
the
information
society,
which
is
opening
up
substantial
prospects
for
economic
expansion
throughout
the
European
Union.
EUbookshop v2
Die
gemeinsam
von
1984
bis
1987
im
Rahmen
der
COST-Aktion
von
sieben
europäischen
Staaten
(Bundesrepublik
Deutschland,
Belgien,
Finland,
Frankreich,
die
Niederlande,
Schweden
und
die
Schweiz)
und
der
Gemeinschaft
durchgefürhte
Forschungsaktion
COST
305
stellt
die
Grundlage
des
Seminars
dar.
Having
been
implemented
from
1984
to
1987
in
the
COST
framework
by
seven
European
countries
(Belgium,
Finland,
France,
F.R.
of
Germany,
Netherlands,
Sweden
and
Switzerland)
and
the
Community,
the
project
COST
305
has
set
up
the
background
of
the
seminar.
EUbookshop v2
Das
theoretische
Modell
der
„nachhaltigen
Tourismus-Pyramide"
zeigt
den
groben
Zusammenhang
der
zur
Entwicklung
eines
nachhaltigen
Tourismus
notwendigen
Determinanten
und
stellt
die
theoretische
Grundlage
dar.
The
theoretical
model
of
suatainable
tourism
pyramids
demonstrates
the
approximate
connection
between
determinants
necessary
for
development
of
sustainable
tourism,
and
describes
the
theoretical
basis.
EUbookshop v2
Die
gemeinsam
von
1984
bis
1987
im
Rahmen
der
COST-Aktion
von
sieben
europäischen
Staaten
(Bundesrepublik
Deutschland,
Belgien,
Finnland,
Frankreich,
Niederlande,
Schweden
und
Schweiz)
und
der
Gemeinschaft
durchgeführte
Forschungsaktion
COST
305
stellt
die
Grundlage
des
Seminars
dar
(Schlußbericht
EUR
11443).
Having
been
implemented
from
1984
to
1987
in
the
COST
framework
by
seven
European
countries
(Belgium,
Finland,
France,
the
Federal
Republic
of
Germany,
the
Netherlands,
Sweden
and
Switzerland)
and
the
Community,
the
COST
305
project
provides
the
basis
for
the
seminar
(see
final
report
EUR
11443).
EUbookshop v2
Ein
Bundesgesetz
zum
Forschungswesen
stellt
die
gesetzliche
Grundlage
dar,
die
es
dem
Bundesrat
ermöglicht,
neue
Programme
einzuführen
und
Forschungszentren
finanziell
zu
unterstützten.
A
federal
law
on
research
is
the
legal
basis
on
which
the
Federal
Council
is
allowed
to
set
up
new
programmes
and
give
financial
support
to
research
centres.
EUbookshop v2
Diese
Richtlinie
stellt
die
Grundlage
dar,
auf
der
Rolex
SA
(„wir“,
„unser(e)“
oder
„uns“)
Cookies
auf
seiner
Website
www.rolex.com
einsetzt.
This
policy
sets
out
the
basis
on
which
Rolex
SA
(“we”,
“our”
or
“us”)
use
cookies
on
our
website
www.rolex.com.
ParaCrawl v7.1
Ein
neues,
zukunftsorientiertes
IP-Konzept
stellt
die
Grundlage
des
Internets
dar
und
ist
damit
die
weitest
verbreitete,
nach
oben
offene
technologische
Plattform
für
alle
Kommunikationsaufgaben.
A
new
future-oriented
IP
concept
forms
the
foundation
for
the
Internet
and
is
therefore
the
mostly
widely
spread
upstream
open
technological
platform
for
all
communications
tasks.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Wertung
misst
die
Popularität
eines
Levels
und
stellt
die
Grundlage
dar
für
die
monatliche
Wahl
zum
"Level
des
Monats".
Your
judgement
shows
which
levels
users
like
and
is
the
basis
for
the
'Level
of
the
Month'
selection.
ParaCrawl v7.1
Der
vorliegende
Bericht
stellt
die
Grundlage
dar
für
die
Konzipierung
eines
indikatorenbasierten
Zertifizierungsprozesses
für
unterstützungswürdige
Label-Regionen,
die
sich
einer
nachhaltigen
Regionalentwicklung
verpflichten
wollen.
The
intended
main
results
will
be
regional
policy
recommendations,
with
the
long-term
objective
of
contributing
to
a
sustainable
development
of
alpine
regions.
ParaCrawl v7.1
Unser
Programm
stellt
die
Grundlage
dar,
um
das
Proletariat
vom
stalinistischen
Dogma
des
„Sozialismus
in
einem
Land“
zu
brechen
und
zum
revolutionär-internationalistischen
Bewusstsein
zu
gewinnen.
Our
program
is
the
basis
for
breaking
the
proletariat
from
the
Stalinist
dogma
of
“socialism
in
one
country”
and
winning
it
to
revolutionary-internationalist
consciousness.
ParaCrawl v7.1
Das
stellt
die
Grundlage
dafür
dar,
entsprechend
den
Druckbehälterrichtlinien
ohne
Speichersicherheitsblock
und
ohne
besondere
Speicher-Prüfung
auszukommen.
This
forms
the
basis,
according
to
the
guidelines
for
pressure
containers,
of
managing
without
a
storage
safety
lock
and
without
a
special
storage
check.
EuroPat v2
Sie
stellt
die
Grundlage
für
Anlagen
dar,
deren
Transportsystem
kontinuierlich
arbeitet
und
deren
Gasräume
voneinander
getrennt
sind.
It
constitutes
the
basis
for
plants
of
which
the
transporting
system
operates
continuously
and
of
which
the
gas
chambers
are
separated
from
one
another.
EuroPat v2