Translation of "Stellen die grundlage dar" in English
Folgende
Säulen
stellen
die
Grundlage
unserer
Qualitätspolitik
dar:
The
following
pillars
form
the
foundation
of
our
quality
policy:
ParaCrawl v7.1
Diese
beiden
Aspekte
stellen
die
Grundlage
unseres
Unternehmes
dar.
These
two
aspects
represent
the
basis
of
our
Enterprise.
CCAligned v1
Seite
dargestellten
Warengruppen
stellen
die
Grundlage
unseres
Verkaufs
dar.
Groups
of
products
presented
at
this
website
form
a
basis
for
our
sales.
ParaCrawl v7.1
Die
obigen
Überlegungen
stellen
die
Grundlage
dar,
auf
der
der
Vlerjahresplan
TOP
ausgearbeitet
wurde.
In
summary,
the
starting
point
for
careers
counselling
must
be
found
in
the
social
and
anthropological
conditions
of
the
girl
and
her
environment.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
der
modellierten
Szenarien
der
Tsunami-Entstehung
und
-Ausbreitung
stellen
hierfür
die
wesentliche
Grundlage
dar.
The
results
of
the
modelled
scenarios
of
the
tsunami
generation
and
propagation
provide
the
main
basis
for
this.
ParaCrawl v7.1
Unsere
zentralen
Rechenzentrums-Dienstleistungen
stellen
die
Grundlage
dar,
auf
der
Ihr
Unternehmen
aufbauen
und
expandieren
kann.
Our
core
data
centre
services
provide
you
with
the
foundation
upon
which
you
can
build
and
expand
your
businesses.
ParaCrawl v7.1
Folgende
Richtlinien
stellen
die
Grundlage
dar,
auf
der
wir
mit
persönlichen
Informationen
umgehen.
These
terms
set
out
the
basis
on
which
we
hold
personal
information
about
you.
ParaCrawl v7.1
Diese
biometrischen
Daten
stellen
die
Grundlage
unseres
Fertigungsprozesses
dar
und
unterliegen
einem
besonders
hohen
Schutzbedarf.
These
biometric
data
form
the
basis
of
our
production
process
and
are
subject
to
an
elevated
need
for
protection.
ParaCrawl v7.1
Kleine
und
mittlere
Unternehmen
stellen
die
unerläßliche
Grundlage
dar,
um
in
Zukunft
wirtschaftliches
Wachstum
und
sozialen
Fortschritt
in
der
Europäischen
Union
sicherzustellen.
The
future
of
the
Union's
economic
and
social
growth
inevitably
lies
with
the
SMEs.
Europarl v8
Die
Beseitigung
von
territorialen
Unterschieden,
die
Unterstützung
von
Infrastrukturen
und
die
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
unserer
Völker
stellen
die
Grundlage
dieser
Arbeit
dar.
Removing
territorial
differences,
supporting
infrastructures
and
the
economic
and
social
development
of
our
peoples
and
regions
have
been
the
basis
of
this
work.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
von
mindestens
3
Prüfungen
nach
Absatz
4.4.3.4
von
Anhang
19,
die
unter
den
Bedingungen
der
Prüfung
Typ
0
während
der
Betriebsprüfung
durchgeführt
worden
sind,
stellen
die
Grundlage
für
Entscheidung
dar,
ob
eine
weitere
Konditionierung
zulässig
ist.
The
results
of
at
least
3
tests
in
accordance
with
paragraph
4.4.3.4
of
Annex
19
conducted
under
the
conditions
of
the
laden
Type-0
test,
during
the
field
test,
shall
be
the
basis
for
determining
whether
further
conditioning
is
permissible.
DGT v2019
Diese
Betriebsablaufstadien
stellen
die
Grundlage
dar,
auf
der
Nutzen
für
Gesellschaft,
Rettungsdienste
sowie
mobile
Benutzer
und
Autofahrer
erzielt
wird.
These
operational
stages
form
the
basis
from
which
benefits
are
delivered
to
society,
EA
operations
and
mobile
and
automotive
users.
TildeMODEL v2018
Sie
stellen
die
unverzichtbare
Grundlage
dar,
auf
der
langfristig
ein
afrikanisches
Wachstum
zugunsten
aller
gedeihen
wird.“
They
represent
the
indispensable
basis
on
which
African
growth
will
blossom
on
the
long
run
and
for
the
benefit
of
all
the
people".
"
TildeMODEL v2018
Die
strategischen
Leitlinien
der
Gemeinschaft
stellen
die
Grundlage
dar
für
die
Entwicklung
nationaler
Strategien
oder
einzelstaatlicher
strategischer
Rahmenpläne
und,
zu
einem
späteren
Zeitpunkt,
für
die
einzelnen
operationellen
Programme.
The
Community
Strategic
Guidelines
form
the
basis
for
preparing
national
strategies,
or
national
strategic
reference
frameworks,
and,
in
a
second
stage,
the
individual
operational
programmes.
TildeMODEL v2018
Das
Qualitätshandbuch,
die
allgemeinen
Verfahren
und
technischen
Vorgaben
stellen
die
Grundlage
der
Dokumentation
dar
und
fördern
die
Einheitlichkeit
von
Arbeitsmethoden
durch
die
Beschreibung
ihrer
Einführung.
The
quality
manual,
the
general
procedures
and
the
technical
instructions
all
form
the
basis
of
the
documentation
and
encourage
uniformity
in
the
working
methods
in
the
descriptions
of
their
implementation.
CCAligned v1
Diese
Ressourcenschätzungen
wurden
in
einer
Pressemitteilung
vom
29.
Januar
2013
gemeldet,
sind
in
einem
"technischen
Bericht"
vom
27.
März
2013
mit
dem
Namen
"Updated
Resource
Estimate
for
the
La
Joya
Property,
Durango,
Mexico"
enthalten
und
stellen
die
Grundlage
der
PEA
dar.
These
resource
estimates
were
announced
by
news
release
dated
January
29,
2013
and
are
contained
in
a
technical
report
dated
March
27,
2013
titled
"Updated
Resource
Estimate
for
the
La
Joya
Property,
Durango,
Mexico
and
are
the
basis
for
the
PEA.
ParaCrawl v7.1
Die
berühmten
»zehn
Prinzipien«,
die
das
Schlußdokument
eröffnen,
stellen
die
Grundlage
dar,
auf
der
die
Völker
Europas,
die
jahrelang
Opfer
von
Kriegen
und
Spaltungen
gewesen
sind,
den
Frieden
festigen
und
bewahren
wollten,
so
daß
den
künftigen
Generationen
ermöglicht
wird,
in
Eintracht
und
Sicherheit
zu
leben.
The
famous
“10
principles”
that
open
the
Final
Document
form
the
foundation
on
which
the
peoples
of
Europe,
for
years
victims
of
wars
and
divisions,
have
wished
to
consolidate
and
preserve
peace
so
as
to
enable
the
future
generations
to
live
in
harmony
and
security.
ParaCrawl v7.1
Diese
Richtlinie
sowie
alle
anderen
darin
erwähnten
Dokumente
stellen
die
Grundlage
dar,
auf
der
personenbezogene
Daten,
die
wir
von
Ihnen
erfassen
oder
die
Sie
uns
zur
Verfügung
stellen,
von
uns
verarbeitet
werden.
This
policy
and
any
other
documents
referred
to
set
out
the
basis
on
which
any
personal
data
we
collect
from
you,
or
that
you
provide
to
us,
will
be
processed
by
us
(or
a
third
party
on
our
behalf).
ParaCrawl v7.1
Solche
Sequenzen
stellen
die
Grundlage
dar
(i)
für
die
rationale
Konzeption
von
präventiv
und
therapeutisch
einsetzbaren
HN-Impfstoffkandidaten,
(ii)
für
Entwicklung
spezifischer
Therapeutika,
wie
beispielsweise
therapeutisch
wirksamer
Decoy-Oligonukleotiden
und
Proteine,
Antisense-Konstrukte,
Ribozyme
und
transdominant
negativ
wirksamer
Mutanten
(iii)
für
die
Entwicklung
lentiviraler
Vektoren
für
die
Gentherapie
und
(iv)
die
Herstellung
von
Reagenzien,
die
für
Diagnose
und
Verlaufskontrolle
der
HIV-Infektion
sowie
die
immunologische/virale
Überwachung
des
Impfungsprozesses
eingesetzt
werden
können.
Such
sequences
represent
the
basis
(i)
for
the
rational
design
of
preventive
and
therapeutic
applicable
HIV
candidate
vaccines,
(ii)
for
the
development
of
specific
therapeutic
medicaments
e.g.
therapeutic
effective
decoy
oligonucleotides
and
proteins,
antisense
constructs,
ribozyme
and
transdominat
negative
effective
mutants,
(iii)
for
the
development
of
lentiviral
vectors
for
gene
therapy
and
(iv)
for
the
production
of
reagents
which
may
be
utilized
for
diagnostics
and
monitoring
of
HIV
infections
and
for
immunological/viral
monitoring
of
the
vaccination
process.
EuroPat v2
Diese
langjährige
Erfahrung
und
das
daraus
entwickelte
"Know-How"
stellen
die
Grundlage
dar,
die
es
uns
ermöglicht
hat,
auch
in
neue
Anwendungsgebiete
und
Industriebereiche
erfolgreich
vor
zu
stoßen.
This
extensive
experience
and
the
know-how
acquired
over
decades
are
the
foundation
that
has
enabled
us
to
advance
with
success
into
new
areas
of
application
and
fields
of
industry
as
well.
ParaCrawl v7.1
Das
Feuer
des
Weltraumes
und
die
psychische
Energie
stehen
miteinander
in
Verbindung
und
stellen
die
Grundlage
der
Evolution
dar.
The
Fire
of
Space
and
psychic
energy
are
linked
and
are
the
basis
of
evolution.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Punkte
stehen
für
das,
was
wir
täglich
leisten
und
stellen
die
Grundlage
unseres
Erfolges
dar.
The
following
points
represent
our
day-to-day
services
and
form
the
basis
of
our
success.
ParaCrawl v7.1
Korrekte
und
ehrliche
Geschäftsabwicklung
und
Einhaltung
von
allen
Verträgen
sind
für
uns
selbstverständlich
und
stellen
die
Grundlage
unserer
Geschäftstätigkeiten
dar.
Fair
and
honest
business
and
compliance
with
all
of
our
contracts
are
clear
understood
as
the
basis
of
our
business.
ParaCrawl v7.1
Diese
Neuerungen
dienen
einerseits
der
erleichterten
Recherche
und
stellen
andererseits
die
Grundlage
dafür
dar,
sich
überhaupt
einen
Überblick
über
die
Struktur
der
Sammlungen
verschaffen
zu
können,
die
in
den
vergangenen
30
Jahren
angelegt
worden
waren.
On
the
one
hand,
these
innovations
are
intended
to
facilitate
research.
On
the
other,
they
provide
the
basis
for
an
overview
of
the
structure
of
the
various
collections
created
over
the
past
30
years.
ParaCrawl v7.1
Unsere
inneren
Organe
stellen
die
Grundlage
des
Lebens
dar.
Sie
können
ohne
eine
Hand
oder
einen
Finger
leben,
aber
Sie
können
nicht
ohne
ein
Herz
oder
Nieren.
Our
internal
organs
are
the
basis
of
life.
You
can
live
without
the
hand
or
finger,
but
you
can
not
without
the
heart
or
kidneys.
CCAligned v1
Korrekte
und
ehrliche
Geschäftsabwicklung
und
Einhaltung
von
allen
Verträgen
sind
für
uns
selbstverständlich
und
stellen
die
Grundlage
unserer
Geschäftstätigkeiten
dar.
Zu
unserem
Proffessionalismus
in
der
Geschäftsführung
gehört
auch
die
Pflege
der
guten
Beziehungen
mit
den
Gemeinden
und
Kunden
und
Anpassung
an
die
Wünsche
von
allen
unseren
Kunden.
Within
the
company
“PHIWA”
are
also
logistics
centers
in
Subotica,
Senta
and
Zrenjanin,
and
four
star
hotel
“Galleria”
located
in
Subotica.
Fair
and
honest
business
and
compliance
with
all
of
our
contracts
are
clear
understood
as
the
basis
of
our
business.
Our
professional
business
includes
good
relationships
with
municipalities
and
flexibility
according
to
the
wishes
of
all
our
clients.
ParaCrawl v7.1