Translation of "An die seite stellen" in English
Wenn
du
dich
also
an
die
Seite
stellen
würdest.
So
you
might
want
to
stand
back.
OpenSubtitles v2018
Und
was
für
ein
Gleichnis
wollt
ihr
ihm
an
die
Seite
stellen?
What
image
will
you
compare
him
to?
ParaCrawl v7.1
Oder
was
für
ein
Ebenbild
wollt
ihr
ihm
an
die
Seite
stellen?
Or
what
likeness
will
you
compare
to
him?
ParaCrawl v7.1
Den
Cendol
sieben
und
an
die
Seite
stellen.
Drain
the
cendol
and
set
aside.
ParaCrawl v7.1
Ein
Gegenstück
wird
sich
ihm
kaum
an
die
Seite
stellen
lassen.
Hardly
there
will
be
a
pendant
to
be
put
on
a
level
with
it.
”
ParaCrawl v7.1
Ein
Gegenstück
wird
sich
ihm
kaum
an
die
Seite
stellen
lassen
.“
Hardly
there
will
be
a
pendant
to
be
put
on
a
level
with
it
.”
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollten
wir
uns
hier
an
die
Seite
aller
Franzosen
stellen,
die
sich
dagegen
auflehnen.
That
is
why,
Mr
President,
we
should
choose
to
align
ourselves
with
all
those
Frenchmen
and
women
who
are
out
in
protest
against
it.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
an
die
Seite
der
Libanesen
stellen,
an
die
Seite
der
libanesischen
Demokraten.
We
must
support
the
Lebanese
people
and
we
must
support
the
Lebanese
democrats.
Europarl v8
Lass
einen
Freund
sich
an
die
Seite
der
Maschine
stellen,
um
dir
zu
helfen.
Have
a
friend
stand
on
the
side
of
the
machine
to
help
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
nur
diesen
Text
auf
ihrer
Homepage
geschrieben
und
jedes
Bild
an
die
Seite
stellen.
They
have
only
written
this
text
on
her
homepage
and
put
any
image
at
the
side.
ParaCrawl v7.1
Er
kann
sich
nicht
sowohl
gegen,
als
auch
an
die
Seite
der
Terroristen
stellen.
He
can't
stand
against
terrorists
and
with
terrorists.
ParaCrawl v7.1
Gerne
können
Sie
Ihre
Fragen
über
das
Kommentarfeld
an
die
Redaktion
dieser
Seite
stellen.
Please
feel
free
to
ask
your
questions
to
the
editorial
staff
through
the
comments
box
of
this
page.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt,
dass
uns
der
Vertrag
von
Lissabon
mit
vielen
zusätzlichen
Aufgaben
betraut
hat,
und
deshalb
habe
ich
überhaupt
nichts
dagegen
einzuwenden,
den
parlamentarischen
Ausschüssen,
die
aufgrund
dieses
Vertrags
zusätzliche
Aufgaben
zu
bewältigen
haben
-
wie
der
Ausschuss
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
und
der
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
-,
mehr
Personal
an
die
Seite
zu
stellen.
It
is
true
that
Lisbon
gives
us
many
additional
tasks,
so
I
shall
certainly
not
be
opposing
the
idea
of
more
staff
for
the
parliamentary
committees
given
additional
tasks
by
Lisbon,
such
as
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
and
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs.
Europarl v8
Ja,
das
Europäische
Parlament
kann
sich
an
die
Seite
der
Kolumbianer
stellen,
die
letzten
Sonntag
riefen:
Nunca
mas.
Yes,
the
European
Parliament
can
stand
alongside
the
Colombians
who
last
Sunday
chanted
Nunca
mas
(No
more).
Europarl v8
Es
ist
für
Kuba
keine
Hilfe,
dass
sich
einige
in
der
Welt
aufgrund
ideologischer
Positionen
an
die
Seite
der
kubanischen
Regierung
oder
an
die
Seite
ihrer
Opposition
stellen.
It
is
of
no
help
to
Cuba
for
some
people
in
the
world
to
take
sides
with
the
Cuban
Government
or
with
their
opponents,
on
the
basis
of
ideology.
Europarl v8
Herr
Kommissar
Špidla,
die
Europäische
Kommission
muss
sich
in
dieser
Debatte
an
die
Seite
des
Verbrauchers
stellen.
In
that
debate,
Commissioner
Špidla,
the
Commission
must
side
with
the
consumer.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
fortwährenden
Ankündigungen
eines
so
gut
wie
unvermeidlichen
Krieges
ist
es
überaus
wichtig,
dass
sich
Rat
und
Kommission
an
die
Seite
des
Parlaments
stellen.
Confronted
with
incessant
statements
about
a
war
that
is
all
but
unavoidable,
it
is
of
great
importance
that
the
Council
and
the
Commission
side
with
Parliament.
Europarl v8
Am
liebsten
würden
wir
uns
an
die
Seite
der
Schwachen
stellen,
denn
wer
diese
im
Krieg
befindliche
Welt
betrachtet,
muss
erkennen,
dass
dies
auf
die
ungleiche
Verteilung
der
Macht
zurückzuführen
ist.
Ideally,
we
would
like
see
that
we
side
with
the
weak,
for
whoever
observes
this
world
at
war
is
bound
to
see
that
this
is
all
about
inequality
of
power.
Europarl v8
Herr
Präsident,
bei
diesen
Weichenstellungen
werden
wir
Sie
unterstützen,
wenn
es
möglich
ist,
doch
wenn
nicht,
werden
wir
uns
gegen
Sie
und
an
die
Seite
der
Unionsbürger
stellen.
Mr President,
we
shall
be
on
your
side
in
making
these
choices
when
that
is
possible,
but
we
shall
be
against
you
and
on
the
side
of
the
people
of
Europe
when
it
is
not.
Europarl v8
Und
alle,
die
uns
diese
Risiken
verwehren,
na
ja,
die
sollte
man
einfach
an
die
Seite
stellen,
während
wir
weitermachen,
die
großartigste
Entdeckung
aller
Zeiten
liegt
vor
uns.
In
fact,
anyone
who
says
we
shouldn't,
you
know,
just
needs
to
be
put
aside,
because,
as
we
go
forward,
in
fact,
the
greatest
discoveries
we
will
ever
know
is
ahead
of
us.
TED2013 v1.1
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
ist
vor
50
Jahren
zu
seiner
ersten
Plenartagung
zusammengekommen,
nachdem
in
den
Römischen
Verträgen
festgelegt
worden
war,
dem
Rat
und
der
Kommission
bei
der
Bewältigung
ihrer
Aufgaben
ein
Beratungsorgan
an
die
Seite
zu
stellen.
The
European
Economic
and
Social
Committee
met
in
plenary
session
for
the
first
time
fifty
years
ago,
with
the
Rome
treaties
specifying
that
the
Committee,
as
a
consultative
organ,
was
to
support
the
Council
and
Commission
in
carrying
out
crucial
tasks.
TildeMODEL v2018