Translation of "An die seite stellen" in English

Wenn du dich also an die Seite stellen würdest.
So you might want to stand back.
OpenSubtitles v2018

Und was für ein Gleichnis wollt ihr ihm an die Seite stellen?
What image will you compare him to?
ParaCrawl v7.1

Oder was für ein Ebenbild wollt ihr ihm an die Seite stellen?
Or what likeness will you compare to him?
ParaCrawl v7.1

Den Cendol sieben und an die Seite stellen.
Drain the cendol and set aside.
ParaCrawl v7.1

Ein Gegenstück wird sich ihm kaum an die Seite stellen lassen.
Hardly there will be a pendant to be put on a level with it. ”
ParaCrawl v7.1

Ein Gegenstück wird sich ihm kaum an die Seite stellen lassen .“
Hardly there will be a pendant to be put on a level with it .”
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollten wir uns hier an die Seite aller Franzosen stellen, die sich dagegen auflehnen.
That is why, Mr President, we should choose to align ourselves with all those Frenchmen and women who are out in protest against it.
Europarl v8

Wir müssen uns an die Seite der Libanesen stellen, an die Seite der libanesischen Demokraten.
We must support the Lebanese people and we must support the Lebanese democrats.
Europarl v8

Lass einen Freund sich an die Seite der Maschine stellen, um dir zu helfen.
Have a friend stand on the side of the machine to help you.
ParaCrawl v7.1

Sie haben nur diesen Text auf ihrer Homepage geschrieben und jedes Bild an die Seite stellen.
They have only written this text on her homepage and put any image at the side.
ParaCrawl v7.1

Er kann sich nicht sowohl gegen, als auch an die Seite der Terroristen stellen.
He can't stand against terrorists and with terrorists.
ParaCrawl v7.1

Gerne können Sie Ihre Fragen über das Kommentarfeld an die Redaktion dieser Seite stellen.
Please feel free to ask your questions to the editorial staff through the comments box of this page.
ParaCrawl v7.1

Es stimmt, dass uns der Vertrag von Lissabon mit vielen zusätzlichen Aufgaben betraut hat, und deshalb habe ich überhaupt nichts dagegen einzuwenden, den parlamentarischen Ausschüssen, die aufgrund dieses Vertrags zusätzliche Aufgaben zu bewältigen haben - wie der Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung und der Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres -, mehr Personal an die Seite zu stellen.
It is true that Lisbon gives us many additional tasks, so I shall certainly not be opposing the idea of more staff for the parliamentary committees given additional tasks by Lisbon, such as the Committee on Agriculture and Rural Development and the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs.
Europarl v8

Ja, das Europäische Parlament kann sich an die Seite der Kolumbianer stellen, die letzten Sonntag riefen: Nunca mas.
Yes, the European Parliament can stand alongside the Colombians who last Sunday chanted Nunca mas (No more).
Europarl v8

Es ist für Kuba keine Hilfe, dass sich einige in der Welt aufgrund ideologischer Positionen an die Seite der kubanischen Regierung oder an die Seite ihrer Opposition stellen.
It is of no help to Cuba for some people in the world to take sides with the Cuban Government or with their opponents, on the basis of ideology.
Europarl v8

Herr Kommissar Špidla, die Europäische Kommission muss sich in dieser Debatte an die Seite des Verbrauchers stellen.
In that debate, Commissioner Špidla, the Commission must side with the consumer.
Europarl v8

In Anbetracht der fortwährenden Ankündigungen eines so gut wie unvermeidlichen Krieges ist es überaus wichtig, dass sich Rat und Kommission an die Seite des Parlaments stellen.
Confronted with incessant statements about a war that is all but unavoidable, it is of great importance that the Council and the Commission side with Parliament.
Europarl v8

Am liebsten würden wir uns an die Seite der Schwachen stellen, denn wer diese im Krieg befindliche Welt betrachtet, muss erkennen, dass dies auf die ungleiche Verteilung der Macht zurückzuführen ist.
Ideally, we would like see that we side with the weak, for whoever observes this world at war is bound to see that this is all about inequality of power.
Europarl v8

Herr Präsident, bei diesen Weichenstellungen werden wir Sie unterstützen, wenn es möglich ist, doch wenn nicht, werden wir uns gegen Sie und an die Seite der Unionsbürger stellen.
Mr President, we shall be on your side in making these choices when that is possible, but we shall be against you and on the side of the people of Europe when it is not.
Europarl v8

Und alle, die uns diese Risiken verwehren, na ja, die sollte man einfach an die Seite stellen, während wir weitermachen, die großartigste Entdeckung aller Zeiten liegt vor uns.
In fact, anyone who says we shouldn't, you know, just needs to be put aside, because, as we go forward, in fact, the greatest discoveries we will ever know is ahead of us.
TED2013 v1.1

Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss ist vor 50 Jahren zu seiner ersten Plenartagung zusammengekommen, nachdem in den Römischen Verträgen festgelegt worden war, dem Rat und der Kommission bei der Bewältigung ihrer Aufgaben ein Beratungsorgan an die Seite zu stellen.
The European Economic and Social Committee met in plenary session for the first time fifty years ago, with the Rome treaties specifying that the Committee, as a consultative organ, was to support the Council and Commission in carrying out crucial tasks.
TildeMODEL v2018