Translation of "An die seite gestellt" in English
Dazu
kriegt
er
einen
Assistenten
an
die
Seite
gestellt.
They
force
him
to
get
an
assistant.
WikiMatrix v1
Oder
dir
Begleitung
an
die
Seite
gestellt.
Or
sent
a
stranger
to
accompany
you.
OpenSubtitles v2018
Mit
Christian
Menzel
bekommt
der
19-Jährige
einen
erfahrenen
Fahrer
an
die
Seite
gestellt.
With
Christian
Menzel,
the
19-years
old
driver
will
be
supported
by
an
experienced
driver.
ParaCrawl v7.1
An
die
Seite
der
Bundeslade
gestellt
(5.
Mose
31:26).
Placed
in
the
side
of
the
ark
(Deuteronomy
31:26).
ParaCrawl v7.1
Mit
Christian
Menzel
bekommst
Du
einen
sehr
guten
Coach
an
die
Seite
gestellt.
With
Christian
Menzel,
you
will
have
a
very
good
coach
to
support
you.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
hat
er
dir
aus
einem
Grund
noch
einen
Testamentsvollstrecker
an
die
Seite
gestellt.
Maybe
he
gave
you
a
co-executor
for
a
reason.
OpenSubtitles v2018
Von
den
Zeitgenossen
wurde
er
deshalb,
trotz
inhaltlicher
Differenzen,
an
die
Seite
Luthers
gestellt.
His
text
is
regarded
as
one
of
the
first
patient
narratives
in
the
history
of
medicine.
Wikipedia v1.0
Bereits
im
November
1960
erhielt
er
mit
Geraldo
Micheletto
Pellanda
einen
Koadjutor
an
die
Seite
gestellt.
Already
in
November
1960,
he
was
given
a
coadjutor
with
Geraldo
Micheletto
Pellanda.
WikiMatrix v1
Im
Kommissariat
bekommt
Controller
Andi
Lorenz
eine
Praktikantin,
Franziska
Kreuz-Pointner,
an
die
Seite
gestellt.
At
the
police
station
controller
Andi
Lorenz
has
an
intern,
Franziska
Kreuzpointner,
assigned
to
him.
ParaCrawl v7.1
Europa
hat
den
Ereignissen
in
Algerien
allzu
lange
tatenlos
zugesehen
und
sich
de
facto
an
die
Seite
der
Machthaber
gestellt.
For
too
long
Europe
has
elected
not
to
intervene
in
events
in
Algeria,
siding
with
the
established
administration.
Europarl v8
Wenn
es
also
um
die
Mitwirkung
der
nationalen
Parlamente
geht,
müssen
sie
im
Gesetzgebungsverfahren
an
die
Seite
des
Rates
gestellt
werden.
So
when
we
talk
about
involving
national
parliaments,
we
need
to
put
them
on
the
Council's
side
in
the
legislative
process.
Europarl v8
Es
ist
die
Pflicht
der
Europäischen
Union,
Wächter
der
Freiheit
in
der
Welt
zu
sein,
besonders
jetzt,
da
die
Vereinigten
Staaten
diese
Rolle
aufgegeben
und
sich
an
die
Seite
Israels
gestellt
haben.
It
is
the
European
Union's
duty
to
be
the
guardian
of
freedom
in
the
world,
especially
now
that
the
United
States
has
relinquished
that
role
and
sided
with
Israel.
Europarl v8
Oktober
1974
mit
der
ersten
Episode
""
die
Hauptrolle
des
Oberinspektors
Stephan
Derrick,
dem
als
Assistent
Harry
Klein
(gespielt
von
Fritz
Wepper,
direkt
übernommen
aus
der
Serie
"Der
Kommissar")
an
die
Seite
gestellt
wurde.
When
the
second
public
television
station
in
Germany,
the
ZDF,
started
planning
a
new
mystery
series
with
a
different
type
of
investigator
in
1973,
he
was
chosen
for
the
character
of
detective
Stephan
Derrick,
with
sidekick
assistant
Harry
Klein
(played
by
Fritz
Wepper).
Wikipedia v1.0
Sein
Regime
überlebte
nur
dank
einer
rücksichtslosen
Terrorkampagne
der
Armee,
deren
Oberbefehlshaber
er
ist,
der
Polizei,
deren
Befehlshaber
sich
öffentlich
an
die
Seite
von
Mugabe
gestellt
hat,
und
des
gefürchteten
Geheimdienstes,
dessen
Chef
viele
Jahre
Mnangagwa
war,
sowie
in
der
jüngsten
Zeit
der
schlecht
ausgebildeten
und
brutalen
Jugendmiliz,
deren
Loyalität
zur
regierenden
Partei
unerschütterlich
ist.
His
regime
survives
only
through
a
ruthless
campaign
of
terror
conducted
by
the
army,
of
which
Mugabe
is
commander-in-chief;
the
police
force,
whose
commander
publicly
declares
political
allegiance
to
Mugabe;
the
dreaded
Central
Intelligence
Organization,
which
Mnangagwa
headed
for
many
years;
and,
of
late,
the
ill-trained
and
brutal
youth
militia,
whose
loyalty
to
the
ruling
party
is
unflinching.
News-Commentary v14
Höhepunkt
dieser
Entwicklung
war,
dass
auf
der
Pariser
Weltausstellung
des
Jahres
1855
dem
Industriepalast
mit
seiner
Palette
an
industriellen
Errungenschaften
gleichwertig
ein
Palast
der
Schönen
Künste
an
die
Seite
gestellt
wurde.
His
Majesty,
wishing
to
let
the
public
judge
the
legitimacy
of
these
complaints,
has
decided
that
the
works
of
art
which
were
refused
should
be
displayed
in
another
part
of
the
Palace
of
Industry.
Wikipedia v1.0
Auf
mittlere
und
langfristige
Sicht
und
beim
gegenwärtigen
Stand
des
Wissens
darf
nicht
vergessen
werden,
dass
der
völlige
Verzicht
auf
Kernenergie
bedeuten
würde,
dass
35%
der
Stromproduktion
von
erneuerbaren
oder
konventionellen
Energieträgern
kommen
müssten,
denen
noch
beträchtliche
Anstrengungen
in
der
Energieeffizienz
und
die
Tatsache
an
die
Seite
gestellt
werden
müssten,
dass
eine
steigende
Nachfrage
nach
Energie
vorhergesagt
ist.
In
the
medium
and
long
term
and
with
the
current
state
of
the
art,
it
must
be
considered
that
the
total
abandonment
of
nuclear
power
would
mean
that
35%
of
electricity
production
would
have
to
come
from
renewable
and
conventional
energy
sources,
to
which
must
be
added
considerable
efforts
in
energy
efficiency
and
the
fact
that
energy
demand
is
forecast
to
rise.
TildeMODEL v2018
Jedem
KMU,
das
sich
über
Investbx
finanzieren
möchte,
soll
ein
Koordinator
an
die
Seite
gestellt
werden.
Investbx
will
provide
a
transaction
coordinator
to
each
SME
that
decides
to
raise
funds
through
Investbx.
DGT v2019
Den
qualitativen
Kriterien
sollte
deshalb
ein
Kostenkriterium
an
die
Seite
gestellt
werden,
das
—
je
nach
Wahl
des
öffentlichen
Auftraggebers
—
entweder
der
Preis
oder
ein
Kosten-Wirksamkeits-Ansatz
wie
der
Lebenszyklus-Kostenansatz
sein
könnte.
Qualitative
criteria
should
therefore
be
accompanied
by
a
cost
criterion
that
could,
at
the
choice
of
the
contracting
authority,
be
either
the
price
or
a
cost-effectiveness
approach
such
as
life-cycle
costing.
DGT v2019
Den
qualitativen
Kriterien
sollte
deshalb
ein
Kostenkriterium
an
die
Seite
gestellt
werden,
das
—
je
nach
Wahl
des
Auftraggebers
—
entweder
der
Preis
oder
ein
Kosten-Wirksamkeits-Ansatz
wie
der
Lebenszyklus-Kostenansatz
sein
könnte.
Qualitative
criteria
should
therefore
be
accompanied
by
a
cost
criterion
that
could,
at
the
choice
of
the
contracting
entity,
be
either
the
price
or
a
cost-effectiveness
approach
such
as
life-cycle
costing.
DGT v2019
Weshalb
ihr
Gott
Josef
an
die
Seite
gestellt
hat,
um
aus
ihr
eine
ehrbare
Frau
zu
machen.
Which
is
why
God
sent
Saint
Joseph
to
make
an
honest
woman
of
her.
OpenSubtitles v2018
Diese
Ausschüsse
könnten
als
Ort
des
Dialogs
und
der
Verständigung
den
Bemühungen
der
Gewählten
an
die
Seite
gestellt
werden,
die
Integration
oder
die
Eingliederung
der
betreffenden
Staatsbürger
zu
beschleunigen,
aber
auch
gegebenenfalls
ihre
Rückkehr
in
ihr
Heimatland
vorzubereiten.
It
is
time
that
a
longer
period
of
residence
is
not
required
of
nationals.
But
such
a
condition
would
ensure
that
those
elected
are
sufficiently
well-acquainted
with
the
life
of
the
municipality
and
have
had
enough
time
to
become
fully
integrated
into
the
local
community.
EUbookshop v2
Um
Konflikte
auszuräumen,
sollten
den
nationalen
Entscheidungsgremien
kompetente
und
unabhängige
Kunstkuratoren
an
die
Seite
gestellt
werden,
damit
nationale
Regierungen
nicht
überzogene
Forderungen
gegen
Dritte
geltend
machen
oder,
umgekehrt,
ihre
eigenen
nationalen
Interessen
gar
nicht
oder
nur
man
gelhaft
vertreten.
The
latter
is
crucial
because
only
after
this
reading
and
the
final
adoption
by
the
Council
can
the
work
on
the
implementing
regulation
for
the
unified
licensing
system
for
the
export
of
cultural
goods
to
third
countries
proceed.
EUbookshop v2