Translation of "Dies liegt daran" in English

Liegt dies daran, daß ich einer kleineren Fraktion angehöre?
Is it because I come from a smaller group?
Europarl v8

Liegt dies daran, weil sie sich eben so nahe stehen?
Is this possibly because they such close partners?
Europarl v8

Dies liegt daran, dass Luxemburgisch damals keine Schriftsprache war.
This is due to the fact that Luxembourgish wasn't a written language at the time.
ELRA-W0201 v1

Dies liegt aber nicht daran, dass die EU plötzlich besser funktionieren würde.
But this is not because the EU is suddenly functioning better.
News-Commentary v14

Dies liegt nicht etwa daran, dass es den Menschen an Bildung mangelt.
This is not because people lack education.
News-Commentary v14

Dies liegt daran, dass es in dieser Altersgruppe nicht untersucht wurde.
This is because it has not been studied in this age group.
ELRC_2682 v1

Dies liegt wahrscheinlich auch daran, dass das Parlament selbst kein Initiativrecht besitzt.
Probably this also happens because the Parliament lacks its own right of initiative.
TildeMODEL v2018

Dies liegt natürlich daran, dass die Verbraucher dem Preis große Bedeutung beimessen.
This is clearly because consumers attach a great deal of importance to price.
TildeMODEL v2018

Dies liegt natür­lich daran, dass die Verbraucher dem Preis große Bedeutung beimessen.
This is clearly because consumers attach a great deal of importance to price.
TildeMODEL v2018

Dies liegt daran, daß ein PLA eine bestimmte logische Funktion ausführt.
This is because a PLA performs a certain logic function.
EuroPat v2

Dies liegt zweifellos daran, dass wir heute vor einer anderen Situation stehen.
It is no doubt due to the fact thatwe are now confronted with another type of situation.
EUbookshop v2

Dies liegt daran, dass Europa eine wirtschaftliche Ein heit ist.
The reason for this is that Europe is an economic entity.
EUbookshop v2

Dies liegt daran, dass die Zersetzungstemperatur des Polyvinylalkohols unterhalb seines Kristallitschmelzpunktes liegt.
The reason for this is that polyvinyl alcohol decomposes below its crystallite melting point.
EuroPat v2

Dies liegt daran, dass sie besonders anwenderfreundlich sind.
This is due to the fact that they are especially user-friendly.
EuroPat v2

Dies liegt daran, daß die Verfeinerungsliste linear aufgebaut ist.
The reason for this is the linear structure of the refinement list.
EuroPat v2

Dies liegt daran, daß das Quecksilber durch eine Metallhalogenidkomponente ersetzt ist.
The reason for this is that the mercury is replaced by a metal halide component.
EuroPat v2

Dies liegt daran, daß wir in Deutschland den sogenannten Lebenszeitprofessor haben.
It is due to the fact that in Germany we have a sysrem of professors appoinred for life.
EUbookshop v2

Dies liegt daran, dass Rede im Gehirn und in Gedanken entsteht.
This is because speech acts originate in the mind, in thoughts.
ParaCrawl v7.1

Dies liegt daran, das Statut derzeit kriminalisiert viele verschiedene Arten von DUI.
This is because the statute currently criminalizes many different types of DUI.
ParaCrawl v7.1

Dies liegt daran, es ist - eine der Schlüsselfiguren der ukrainischen IT-Markt.
This is because it is - one of the key figures of the Ukrainian IT-market.
ParaCrawl v7.1

Dies liegt daran, den Gehalt an Folsäure und Eisen.
This is because the content of folic acid and iron.
ParaCrawl v7.1

Dies liegt daran, daß die Photosphäre der Gravitation unterliegt.
This is because the photosphere is governed by gravity.
ParaCrawl v7.1

Dies liegt daran, dass der Kompatibilitätsgrad der Veröffentlichung geringer als 90RTM ist.
This is because the compatibility level of the publication is lower than 90RTM.
ParaCrawl v7.1