Translation of "Liegt es daran" in English

Liegt es daran, dass wir jede Veränderung unseres Lebensstils fürchten?
Is it because we fear any change of our way of life?
Europarl v8

Im Wesentlichen liegt es daran, dass der Fonds über erhebliche Mittel verfügt.
It is largely down to the fact that the fund has significant resources at its disposal.
Europarl v8

Liegt es daran, dass es keine kompetenten Frauen gibt?
Is it, therefore, a case of there being no competent women?
Europarl v8

Liegt es daran, weil mächtige Interessengruppen diese Methode verwenden?
Is it because powerful interests use that method?
Europarl v8

Möglicherweise liegt es daran, dass keinerlei rechtliche oder wirtschaftliche Bedenken möglich sind.
Perhaps this is because it cannot be objected to on legal or economic grounds.
Europarl v8

Liegt es daran, weil hierfür die Generaldirektion Industrie verantwortlich zeichnet?
Is that because the Directorate-General of Industry is responsible?
Europarl v8

Liegt es vielleicht daran, dass es sehr kompliziert ist?
Is it because it is very complicated?
Europarl v8

Vielleicht liegt es daran, dass eine schöne Tasche jedes Outfit aufwertet.
Perhaps it's because a beautiful handbag can enhance any outfit.
WMT-News v2019

Liegt es daran, daß ihr ermahnt werdet?
Is it because ye are reminded (of the truth)?
Tanzil v1

Vielleicht liegt es daran, dass wir mit Elefanten so vieles gemeinsam haben.
Maybe it's because elephants share many things in common with us.
TED2020 v1

Nun, vielleicht liegt es daran, dass wir nicht denselben Blickwinkel haben.
The difficulty, perhaps, is that, well, we aren't thinking from the same point of view.
OpenSubtitles v2018

Es liegt daran, dass du müde bist.
It's because you're tired.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es liegt daran, dass plötzlich die Sonne scheint.
I think I am. The sun all of a sudden.
OpenSubtitles v2018

Es liegt nicht daran, dass ich ein guter Mensch bin.
Because it has not been out of goodness.
OpenSubtitles v2018

Liegt es daran, dass ein Ungläubiger unter uns weilt?
Is it because there is an unbeliever among us?
OpenSubtitles v2018

Oder vielleicht liegt es daran, dass Sie ohne Schuhe rumlaufen.
Or maybe it's running around in the night without your shoes.
OpenSubtitles v2018

Es liegt daran, dass er dich an Harrison Wells erinnert.
It's because he reminds you of Harrison Wells.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht liegt es daran, dass sie die Retterin der Menschheit ist.
Maybe it's got something to do with her being the savior of humanity.
OpenSubtitles v2018

Liegt es daran, dass ich zu viel rede?
Is that it? Is it because I talk too much?
OpenSubtitles v2018