Translation of "Liegt es daran" in English
Liegt
es
daran,
dass
wir
jede
Veränderung
unseres
Lebensstils
fürchten?
Is
it
because
we
fear
any
change
of
our
way
of
life?
Europarl v8
Im
Wesentlichen
liegt
es
daran,
dass
der
Fonds
über
erhebliche
Mittel
verfügt.
It
is
largely
down
to
the
fact
that
the
fund
has
significant
resources
at
its
disposal.
Europarl v8
Liegt
es
daran,
dass
es
keine
kompetenten
Frauen
gibt?
Is
it,
therefore,
a
case
of
there
being
no
competent
women?
Europarl v8
Liegt
es
daran,
weil
mächtige
Interessengruppen
diese
Methode
verwenden?
Is
it
because
powerful
interests
use
that
method?
Europarl v8
Möglicherweise
liegt
es
daran,
dass
keinerlei
rechtliche
oder
wirtschaftliche
Bedenken
möglich
sind.
Perhaps
this
is
because
it
cannot
be
objected
to
on
legal
or
economic
grounds.
Europarl v8
Liegt
es
daran,
weil
hierfür
die
Generaldirektion
Industrie
verantwortlich
zeichnet?
Is
that
because
the
Directorate-General
of
Industry
is
responsible?
Europarl v8
Liegt
es
vielleicht
daran,
dass
es
sehr
kompliziert
ist?
Is
it
because
it
is
very
complicated?
Europarl v8
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
eine
schöne
Tasche
jedes
Outfit
aufwertet.
Perhaps
it's
because
a
beautiful
handbag
can
enhance
any
outfit.
WMT-News v2019
Liegt
es
daran,
daß
ihr
ermahnt
werdet?
Is
it
because
ye
are
reminded
(of
the
truth)?
Tanzil v1
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
wir
mit
Elefanten
so
vieles
gemeinsam
haben.
Maybe
it's
because
elephants
share
many
things
in
common
with
us.
TED2020 v1
Nun,
vielleicht
liegt
es
daran,
dass
wir
nicht
denselben
Blickwinkel
haben.
The
difficulty,
perhaps,
is
that,
well,
we
aren't
thinking
from
the
same
point
of
view.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
daran,
dass
du
müde
bist.
It's
because
you're
tired.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
liegt
daran,
dass
plötzlich
die
Sonne
scheint.
I
think
I
am.
The
sun
all
of
a
sudden.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
nicht
daran,
dass
ich
ein
guter
Mensch
bin.
Because
it
has
not
been
out
of
goodness.
OpenSubtitles v2018
Liegt
es
daran,
dass
ein
Ungläubiger
unter
uns
weilt?
Is
it
because
there
is
an
unbeliever
among
us?
OpenSubtitles v2018
Oder
vielleicht
liegt
es
daran,
dass
Sie
ohne
Schuhe
rumlaufen.
Or
maybe
it's
running
around
in
the
night
without
your
shoes.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
daran,
dass
er
dich
an
Harrison
Wells
erinnert.
It's
because
he
reminds
you
of
Harrison
Wells.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
liegt
es
daran,
dass
sie
die
Retterin
der
Menschheit
ist.
Maybe
it's
got
something
to
do
with
her
being
the
savior
of
humanity.
OpenSubtitles v2018
Liegt
es
daran,
dass
ich
zu
viel
rede?
Is
that
it?
Is
it
because
I
talk
too
much?
OpenSubtitles v2018