Translation of "Dient dem schutz" in English

Das, was wir hier tun wollen, dient dem Schutz dieses Prinzips.
What we want to do here will help to protect that principle.
Europarl v8

Es dient dem Schutz von mindestens 16 empfindlichen und bedrohten Tier- und Pflanzenarten.
The reserve is home to at least 16 sensitive, endangered or threatened native California bird, animal and plant species.
Wikipedia v1.0

Artikel 24 des Gemeinsamen Standpunktes dient dem Schutz von Dritterwerbern.
Article 24 of the common position aims at protecting third party purchasers.
TildeMODEL v2018

Die Ware dient nur dem Schutz des Mobiltelefons.
The article only serves as a protection of the mobile phone.
DGT v2019

Die Lebensmittelkennzeichnung dient dem Schutz der Verbraucher und als Informationsgrundlage für ihre Kaufentscheidungen.
Food labelling protects consumers and informs their decision making.
TildeMODEL v2018

Dieser gemeinsame Ansatz dient dem Schutz des Binnenmarktes.
This common approach is to protect the internal market.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahme dient dem Schutz besonders gefährdeter Verkehrsteilnehmer wie Fahrrad- und Motorradfahrern.
This measure aims at protecting particularly vulnerable road users such as cyclists and motorcycle drivers.
TildeMODEL v2018

Die Zollstruktur dient dem Schutz der einheimischen Produktion.
The tariff structure reflects the policy of protecting domestic production.
TildeMODEL v2018

Diese Regelung dient auch dem Schutz besonders schutzbedürftiger Bevölkerungsgruppen wie Kindern.
Such areas shall also be designated so as to address the specific protection needed by vulnerable groups such as children.
TildeMODEL v2018

Diese Änderung dient dem Schutz der Rechte der in Deutschland tätigen Wanderarbeitnehmer.
This change is to protect the rights of migrant miners working in Germany.
TildeMODEL v2018

Das Protokoll dient dem Schutz der biologischen Vielfalt und damit des menschlichen Lebens.
The Protocol is designed to protect biological diversity, and, in turn, human health.
TildeMODEL v2018

Es dient dem Schutz Ihres Aufenthaltsortes, Ma'am.
It's to safeguard your physical location, ma'am.
OpenSubtitles v2018

Es dient nur dem eigenen Schutz.
So we have a deterrence?
OpenSubtitles v2018

Dient das dem Schutz Ihrer geliebten Besucher?
Is this to protect your precious V's?
OpenSubtitles v2018

Diese Kampfkunst dient dem Schutz und dem Überleben.
It's a martial art which guarantees protection and survival.
OpenSubtitles v2018

Kampf dient nur dem Schutz dessen, was man für richtig hält!
Fighting is only a means to protect what you think is right!
OpenSubtitles v2018

Kung-Fu dient dem Schutz Unschuldiger, vergesst das niemals.
You must use kung fu only for helping others.
OpenSubtitles v2018

Nein, es dient dem Schutz vor Waffen.
No, it's for protection from a weapon.
OpenSubtitles v2018

Dies dient dem Schutz der Fondinsassen bei Crashun­fällen.
This serves to protect the back occupant in the event of a crash.
EuroPat v2

Er dient dem Schutz von landwirtschaftlichen Flächen gegen Hochwässer der Aller.
It was built to protect agricultural land from flooding by the river Aller.
WikiMatrix v1

Das Frontglas dient dem Schutz vor mechanischen und Witterungseinflüssen.
The glass front side serves as protection against mechanical and atmospheric influences.
EuroPat v2

Die Schmelzsicherung dient dem Schutz des Gleichstromumwandlers vor Überlast.
The fusible link serves to protect the direct current converter against overloading.
EuroPat v2

Diese Regelung dient dem Schutz der Tiere.
This feature is intended to protect the animals.
EuroPat v2

Die Nahrungsmittelhilfe dient vor allem dem Schutz der am stärksten gefährdeten Bevölke­rungsgruppen.
The plan of action for housing proposed various initiatives to help cope with the housing shortage.
EUbookshop v2

Das Recht dient schließlich dem Schutz der Bürger.
The political dialogue will be of great importance in the future, in that it will help to achieve security.
EUbookshop v2

Die Kennzeichnung dient speziell dem Schutz des Anwenders.
The label is designed especially for the user.
EUbookshop v2