Translation of "Dient als vorbild" in English
Xu
Xiake
dient
vielen
Reisenden
als
Vorbild.
Xu
Xiake
is
a
model
of
travelers.
TildeMODEL v2018
Das
Pilotprojekt
dient
als
Vorbild
für
die
EU-Vorbereitung
anderer
potenzieller
Beitrittsländer.
The
pilot
project
serves
as
a
model
for
preparations
for
EU
accession
in
other
potential
candidate
countries.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
dient
Jesus
als
Vorbild
und
Helfer.
Jesus
is
the
guide
and
model
for
mankind.
WikiMatrix v1
Dies
dient
auch
als
Vorbild
für
andere
Städte.
This
also
serves
as
a
model
for
other
cities.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
jüngere
Künstler,
auch
in
Litauen,
dient
er
als
Vorbild.
He
has
been
a
role
model
for
many
young
artists,
also
in
Lithuania.
ParaCrawl v7.1
Die
Muttergottes
dient
uns
hier
als
Vorbild
und
Mitreisende.
For
that,
Mary
is
our
model
and
our
fellow
traveler.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Modell
dient
als
Vorbild
für
weitere
Kommunen
im
ländlichen
Raum.
This
model
serves
as
a
role
model
for
other
local
authority
districts
in
the
rural
area.
ParaCrawl v7.1
Damit
dient
das
Unternehmen
als
Vorbild
für
die
gesamte
europäische
Convenience-Branche.
By
doing
so,
the
company
serves
as
a
role
model
for
the
whole
European
convenience
sector.
ParaCrawl v7.1
Der
achtsame
Schritt
eines
Pilgers
dient
uns
dabei
als
Vorbild.
Our
model
is
the
attentive
step
of
a
pilgrim.
ParaCrawl v7.1
Sein
ganzes
Wirken
dient
uns
als
Vorbild
für
künftige
Unternehmensentscheidungen.
His
whole
life’s
work
provides
us
with
a
model
for
future
corporate
decisions.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
die
Saisonfarben
dient
die
Natur
als
Vorbild.
Nature
also
serves
as
a
model
for
the
colors
of
the
season.
ParaCrawl v7.1
Die
einheitliche
Behördenservicenummer
von
New
York
dient
als
Vorbild.
The
institutional
citizen
service
hotline
in
New
York
serves
as
example.
ParaCrawl v7.1
Wie
so
oft
dient
die
Natur
als
Vorbild.
As
so
often,
nature
serves
as
the
model.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
der
chinesischen
Kommunistischen
Partei
bei
der
Bewältigung
der
globalen
Wirtschaftskrise
dient
anderen
als
Vorbild.
The
Chinese
Communist
Party’s
success
in
navigating
the
turbulence
of
the
global
economic
crisis
with
barely
a
shudder
has
attracted
the
attention
of
others
who
would
follow
its
example.
News-Commentary v14
Die
extrem
wasserabweisende
Oberfläche
der
Schwimmfarne
(Salvinia)
dient
als
Vorbild
für
die
AIRCOAT
Technologie.
The
highly
water-repellent
surface
of
floating
fern
(salvinia)
serves
as
a
model
of
the
AIRCOAT
technology.
ParaCrawl v7.1
Das
energieautarke
System
dient
als
Vorbild
für
ähnliche
Vorhaben
in
Karstgebieten
auf
der
ganzen
Welt.
The
self-sufficient
system
serves
as
an
example
for
similar
projects
in
other
karst
regions
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Für
Frauen
dient
sie
als
Vorbild,
für
Männer
verkörpert
sie
die
perfekte
Frau.
She
is
women’s
beau
ideal
and
for
men
she
embodies
the
perfect
woman.
ParaCrawl v7.1
Seitdem
dient
sie
als
hübsches
Vorbild
für
Damen
und
verkörpert
die
wunderschönste
Frau
für
Herren.
She
is
women’s
beau
ideal
and
for
men
she
embodies
the
perfect
woman.
ParaCrawl v7.1
Die
ganze
Vielfalt
und
Bandbreite
der
Mode
dient
Vero
Moda
als
Vorbild
für
ihre
sehenswerten
Kreationen.
The
vast
variety
and
subjectivity
of
fashion
serves
as
a
model
for
Vero
Moda's
lovely
creations.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
notwendig,
denn
das
Leben
eines
Propheten
dient
als
Vorbild
für
sein
Volk.
This
is
necessary
because
a
prophet's
life
serves
as
a
role
model
for
his
followers.
ParaCrawl v7.1
Die
Pilotanlage
dient
als
Vorbild
für
weitere
Projekte
unter
ähnlichen
Bedingungen
auf
der
ganzen
Welt.
The
pilot
plant
serves
as
a
model
for
other
projects
under
similar
conditions
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Kampf
unterstreicht
nicht
nur
die
Hindernisse,
welchen
die
Arbeiterorganisationen
in
Zeiten
des
Outsourcings
und
der
globalen
Lieferketten
ausgesetzt
sind,
sondern
dient
auch
als
Vorbild
für
Arbeiter
in
anderen
Branchen.
Their
struggle
not
only
underscores
the
obstacles
confronting
workers’
organizations
in
an
era
of
outsourcing
and
global
supply
chains,
but
also
might
serve
as
a
model
for
workers
in
other
industries.
News-Commentary v14
Die
Kommission
hat
ihre
Statistiken,
Veröffentlichungen
und
die
gesamten
Vorschriften
des
EU-Rechts
online
frei
zugänglich
gemacht
und
dient
somit
als
Vorbild
für
öffentliche
Verwaltungen.
The
Commission
has
set
an
example
to
public
administrations
in
making
statistics,
publications
and
the
full
corpus
of
Union
law
freely
available
online.
DGT v2019
Das
renaturierte
Gebiet,
das
von
unzähligen
Experten
besichtigt
wurde,
dient
als
Vorbild
für
ähnliche
Initiativen
entlang
der
Donau
und
anderen
Flüssen.
Subsequently
visited
by
countless
experts,
it
serves
as
a
model
for
similar
initiatives
along
the
Danube
and
elsewhere.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
ist
ein
erster
wichtiger
Schritt
in
Richtung
auf
die
Abschaffung
der
Personenkontrollen
an
den
innergemeinschaftlichen
Grenzen
und
dient
als
Vorbild
für
flankierende
Maßnahmen
der
Mitgliedstaaten.
The
agreement
represents
an
important
first
step
towards
the
abolition
of
identity
checks
at
intraCommunity
frontiers,
serving
as
a
precedent
for
measures
to
be
introduced
by
the
Member
States.
EUbookshop v2
Der
Kleinempfänger
DE
7
R
der
Fernseh
AG
dient
als
Vorbild,
eine
von
Telefunken
entwickelte
Bildröhre
mit
rechteckigem
Schirm
(der
erste
rechteckige
Bildröhre
in
der
ganzen
Welt)
und
eine
Spezial-Kippröhre
wurden
übernommen.
The
small
receiver
DE
7
R
from
the
the
"Fernseh
AG"
served
as
prototype,
a
from
Telefunken
developed
television
tube
with
square
screen
(the
first
square
screen
in
the
world)
and
a
special
transition
valve
were
taken
over.
ParaCrawl v7.1
Dabei
begleitet
uns
die
Figur
des
Diogenes:
Der
Zyniker,
Kosmopolit
und
selbst
ernannte
Weltbürger
dient
uns
als
Vorbild,
das
wir
im
Erdgeschoss
auf
einem
Kupferstich
von
Nicolas
Poussins
Gemälde
Landschaft
mit
Diogenes
finden.
The
figure
of
Diogenes—the
Cynic,
cosmopolitan,
and
self-proclaimed
citizen
of
the
world—serves
as
our
guide,
whom
we
encounter
on
the
ground
floor
in
the
copper
engraving
of
Nicholas
Poussin's
painting
Landscape
with
Diogenes
.
ParaCrawl v7.1