Translation of "Dient als vorbild" in English

Xu Xiake dient vielen Reisenden als Vorbild.
Xu Xiake is a model of travelers.
TildeMODEL v2018

Das Pilotprojekt dient als Vorbild für die EU-Vorbereitung anderer potenzieller Beitrittsländer.
The pilot project serves as a model for preparations for EU accession in other potential candidate countries.
ParaCrawl v7.1

Dadurch dient Jesus als Vorbild und Helfer.
Jesus is the guide and model for mankind.
WikiMatrix v1

Dies dient auch als Vorbild für andere Städte.
This also serves as a model for other cities.
ParaCrawl v7.1

Für viele jüngere Künstler, auch in Litauen, dient er als Vorbild.
He has been a role model for many young artists, also in Lithuania.
ParaCrawl v7.1

Die Muttergottes dient uns hier als Vorbild und Mitreisende.
For that, Mary is our model and our fellow traveler.
ParaCrawl v7.1

Dieses Modell dient als Vorbild für weitere Kommunen im ländlichen Raum.
This model serves as a role model for other local authority districts in the rural area.
ParaCrawl v7.1

Damit dient das Unternehmen als Vorbild für die gesamte europäische Convenience-Branche.
By doing so, the company serves as a role model for the whole European convenience sector.
ParaCrawl v7.1

Der achtsame Schritt eines Pilgers dient uns dabei als Vorbild.
Our model is the attentive step of a pilgrim.
ParaCrawl v7.1

Sein ganzes Wirken dient uns als Vorbild für künftige Unternehmensentscheidungen.
His whole life’s work provides us with a model for future corporate decisions.
ParaCrawl v7.1

Auch für die Saisonfarben dient die Natur als Vorbild.
Nature also serves as a model for the colors of the season.
ParaCrawl v7.1

Die einheitliche Behördenservicenummer von New York dient als Vorbild.
The institutional citizen service hotline in New York serves as example.
ParaCrawl v7.1

Wie so oft dient die Natur als Vorbild.
As so often, nature serves as the model.
ParaCrawl v7.1

Der Erfolg der chinesischen Kommunistischen Partei bei der Bewältigung der globalen Wirtschaftskrise dient anderen als Vorbild.
The Chinese Communist Party’s success in navigating the turbulence of the global economic crisis with barely a shudder has attracted the attention of others who would follow its example.
News-Commentary v14

Die extrem wasserabweisende Oberfläche der Schwimmfarne (Salvinia) dient als Vorbild für die AIRCOAT Technologie.
The highly water-repellent surface of floating fern (salvinia) serves as a model of the AIRCOAT technology.
ParaCrawl v7.1

Das energieautarke System dient als Vorbild für ähnliche Vorhaben in Karstgebieten auf der ganzen Welt.
The self-sufficient system serves as an example for similar projects in other karst regions of the world.
ParaCrawl v7.1

Für Frauen dient sie als Vorbild, für Männer verkörpert sie die perfekte Frau.
She is women’s beau ideal and for men she embodies the perfect woman.
ParaCrawl v7.1

Seitdem dient sie als hübsches Vorbild für Damen und verkörpert die wunderschönste Frau für Herren.
She is women’s beau ideal and for men she embodies the perfect woman.
ParaCrawl v7.1

Die ganze Vielfalt und Bandbreite der Mode dient Vero Moda als Vorbild für ihre sehenswerten Kreationen.
The vast variety and subjectivity of fashion serves as a model for Vero Moda's lovely creations.
ParaCrawl v7.1

Dies ist notwendig, denn das Leben eines Propheten dient als Vorbild für sein Volk.
This is necessary because a prophet's life serves as a role model for his followers.
ParaCrawl v7.1

Die Pilotanlage dient als Vorbild für weitere Projekte unter ähnlichen Bedingungen auf der ganzen Welt.
The pilot plant serves as a model for other projects under similar conditions all over the world.
ParaCrawl v7.1

Ihr Kampf unterstreicht nicht nur die Hindernisse, welchen die Arbeiterorganisationen in Zeiten des Outsourcings und der globalen Lieferketten ausgesetzt sind, sondern dient auch als Vorbild für Arbeiter in anderen Branchen.
Their struggle not only underscores the obstacles confronting workers’ organizations in an era of outsourcing and global supply chains, but also might serve as a model for workers in other industries.
News-Commentary v14

Die Kommission hat ihre Statistiken, Veröffentlichungen und die gesamten Vorschriften des EU-Rechts online frei zugänglich gemacht und dient somit als Vorbild für öffentliche Verwaltungen.
The Commission has set an example to public administrations in making statistics, publications and the full corpus of Union law freely available online.
DGT v2019

Das renaturierte Gebiet, das von unzähligen Experten besichtigt wurde, dient als Vorbild für ähnliche Initiativen entlang der Donau und anderen Flüssen.
Subsequently visited by countless experts, it serves as a model for similar initiatives along the Danube and elsewhere.
TildeMODEL v2018

Das Abkommen ist ein erster wichtiger Schritt in Richtung auf die Abschaffung der Personenkontrollen an den innergemeinschaftlichen Grenzen und dient als Vorbild für flankierende Maßnahmen der Mitgliedstaaten.
The agreement represents an important first step towards the abolition of identity checks at intraCommunity frontiers, serving as a precedent for measures to be introduced by the Member States.
EUbookshop v2

Der Kleinempfänger DE 7 R der Fernseh AG dient als Vorbild, eine von Telefunken entwickelte Bildröhre mit rechteckigem Schirm (der erste rechteckige Bildröhre in der ganzen Welt) und eine Spezial-Kippröhre wurden übernommen.
The small receiver DE 7 R from the the "Fernseh AG" served as prototype, a from Telefunken developed television tube with square screen (the first square screen in the world) and a special transition valve were taken over.
ParaCrawl v7.1

Dabei begleitet uns die Figur des Diogenes: Der Zyniker, Kosmopolit und selbst ernannte Weltbürger dient uns als Vorbild, das wir im Erdgeschoss auf einem Kupferstich von Nicolas Poussins Gemälde Landschaft mit Diogenes finden.
The figure of Diogenes—the Cynic, cosmopolitan, and self-proclaimed citizen of the world—serves as our guide, whom we encounter on the ground floor in the copper engraving of Nicholas Poussin's painting Landscape with Diogenes .
ParaCrawl v7.1