Translation of "Dient als" in English
Die
Botschaft
dieses
Parlaments
ist
unmissverständlich
und
dient
als
Warnung.
The
message
from
this
Parliament
is
unequivocal
and
serves
as
a
warning.
Europarl v8
Dieses
System
dient
der
Datenerhebung
als
Grundlage
für
Gesundheits-
und
Sicherheitsstrategien.
This
is
used
to
gather
accident
data
on
which
to
base
health
and
safety
policy.
Europarl v8
Diese
Beschreibung
dient
als
Grundlage
für
Teil
II
des
Berichts.
This
description
is
used
as
a
reference
in
Part
II
of
the
report.
DGT v2019
Nicaragua
dient
uns
als
warnendes
Beispiel,
dass
solche
Herrscher
sich
nie
ändern.
In
Nicaragua,
we
can
see
a
warning
example
that
such
kinds
of
rulers
do
not
change.
Europarl v8
Und
was
dient
da
als
Werkzeug
für
was
und
für
wen?
The
question
is,
what
is
this
instrument
for
and
who
is
it
for?
Europarl v8
Das
Acrylglas
dient
quasi
als
Mattscheibe
"
The
acrylic
acts
like
a
diffusing
screen
"
XLEnt v1
Diese
Annäherungsliste
dient
anschließend
als
Referenzdokument
für
die
Umsetzung
dieses
Kapitels.
No
later
than
three
months
after
the
entry
into
force
of
this
Agreement,
the
Republic
of
Moldova
shall
submit
a
list
of
the
EU
sanitary
and
phytosanitary,
animal
welfare
and
other
legislative
measures
which
the
Republic
of
Moldova
will
approximate.
DGT v2019
Der
Vliesstoff
dient
nicht
als
endgültige
Umhüllung
der
gegarten
Speisen.
The
non-woven
sheet
does
not
serve
as
the
final
wrapping
of
the
cooked
dishes
DGT v2019
Dies
stellt
eine
zusätzliche
Bestrafung
dar,
dient
aber
auch
als
Präventionsmaßnahme.
This
will
be
an
additional
measure
of
punishment,
but
will
also
act
as
a
prevention
measure.
Europarl v8
Dieser
Text
dient
als
Vorlage
für
die
Schaffung
europäischer
Makroregionen.
This
text
acts
as
a
foil
to
the
creation
of
European
macro-regions.
Europarl v8
Die
Konferenz
der
Vertragsparteien
dient
als
Tagung
der
Vertragsparteien
dieses
Protokolls.
The
Conference
of
the
Parties
shall
serve
as
the
meeting
of
the
Parties
to
this
Protocol.
DGT v2019
Der
kursiv
gedruckte
Text
dient
als
Hilfe
beim
Ausfüllen.
Text
in
italics
is
meant
as
an
aid
to
completing
the
document.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
selbst
dient
nicht
als
Rechtsgrundlage
für
Übermittlungen
personenbezogener
Daten.
This
Agreement
in
and
of
itself
shall
not
be
the
legal
basis
for
any
transfers
of
personal
information.
DGT v2019
Europa
dient
offensichtlich
als
Brecheisen,
um
Probleme
in
manchen
Ländern
zu
lösen.
Europe
is
apparently
the
crowbar
used
to
tackle
problems
in
some
countries.
Europarl v8
Der
Tourismus
dient
totalitären
Regimes
als
Einnahmequelle.
Tourism
serves
as
a
source
of
income
to
totalitarian
regimes.
Europarl v8
Das
Verhalten
in
Krisenzeiten
dient
als
Beispiel,
als
Modell
für
künftige
Maßnahmen.
It
is
the
behaviour
people
see
in
times
of
crisis
that
they
remember
and
take
as
a
model,
an
example
for
the
future.
Europarl v8
Im
Allgemeinen
dient
diese
Grundrechtecharta
als
Richtschnur.
The
Charter
of
Fundamental
Rights
is
effectively
seen
as
a
definitive
set
of
guidelines.
Europarl v8
Das
neue
Verfahren
dient
als
ständiges
Bindeglied
zwischen
den
nationalen
Verwaltungen.
The
new
procedure
will
act
as
a
permanent
link
between
national
administrations.
Europarl v8
Zugleich
dient
sie
selbstverständlich
als
Ausgangspunkt
für
unsere
heutige
Aussprache.
It
also
serves
as
a
point
of
reference,
of
course,
for
today's
discussion.
Europarl v8
Die
Privatisierungspolitik
dient
auch
als
Vorwand,
um
Arbeitnehmerrechte
anzugreifen.
The
privatisation
policy
also
serves
as
a
pretext
for
attacking
workers'
rights.
Europarl v8
Ein
Medienereignis
dieser
Größenordnung
dient
als
wirksames
Mittel
zur
Sensibilisierung
und
Aufklärung.
A
media
event
on
this
scale
is
an
effective
method
of
increasing
awareness
and
providing
information.
Europarl v8
Die
Website
dient
auch
als
Plattform
zum
Geschichten
erzählen.
The
website
also
serves
as
a
platform
for
storytelling.
GlobalVoices v2018q4
Während
ihres
Selbst-Zusammenbaus
dient
Seide
als
Kokon
für
Biomaterie.
Silk,
during
its
self-assembly
process,
acts
like
a
cocoon
for
biological
matter.
TED2020 v1
Die
"Nationale
Sicherheit"
dient
nur
als
Hilfsmittel
um
patriotische
Gefühle
hervorzurufen.
National
security
is
just
an
excuse
to
stir
up
patriotic
emotional
responses.
GlobalVoices v2018q4
Jeder
dient
den
anderen
als
Bezugsgruppe
und
Ideen
werden
umgesetzt.
Everybody's
acting
as
everybody's
peer
group,
and
things
are
getting
implemented.
TED2020 v1
Es
dient
heute
als
Ort
für
kulturelle
Veranstaltungen.
Since
1964
it
has
been
owned
by
the
town
and
used
for
cultural
events.
Wikipedia v1.0
Das
White
House
dient
auch
als
Restaurant
und
als
Trainings-
und
Konferenzzentrum.
The
White
House
also
serves
as
a
restaurant,
training,
and
conference
centre.
Wikipedia v1.0