Translation of "Die realität sieht anders aus" in English

Die meisten Libanesen auch, die Realität sieht jedoch anders aus.
Most of the Lebanese would not either, but reality is different.
Europarl v8

Vieles steht nur auf dem Papier, die Realität sieht leider anders aus.
Much is only on paper and unfortunately the reality is different.
Europarl v8

Emissionshandelssysteme funktionieren in der Theorie gut, die Realität sieht anders aus.
Emissions trading systems work very well in theory but the reality is somewhat different.
Europarl v8

Versprechen gibt es viele, die Realität sieht jedoch oft anders aus.
There are lots of promises but reality frequently is different.
ParaCrawl v7.1

Die Realität sieht anders aus: hier nur eine Weile sein würde.
The reality is different: here only going to be a while.
ParaCrawl v7.1

Naja, die Realität sieht derzeit anders aus.
Well, the current reality looks different.
ParaCrawl v7.1

Die Realität sieht meist anders aus – mit einer Reihe von Verbesserungsmöglichkeiten.
Normally, the reality is somewhat different – with a series of improvement opportunities.
ParaCrawl v7.1

Doch bei aller schönen Romantik - die Realität sieht anders aus.
But despite all the fine romance - reality looks quite different.
ParaCrawl v7.1

Doch die Realität vor Ort sieht anders aus.
But, the reality on the ground is different.
ParaCrawl v7.1

Das Schema im Comics funktioniert, die Realität sieht dann anders aus...
The schema functions in the comics but the reality is another thing...
ParaCrawl v7.1

Seine verspielt-verträumte Wahrnehmung lenkt ihn vom Alltag ab, denn die Realität sieht ganz anders aus.
His playful, dreamy imagination distracts him from everyday life, for the reality he lives in could not be more different.
ParaCrawl v7.1

Die Realität sieht aber anders aus und an dieser Stelle versagt der komplette Service.
In reality, this is where the whole service comes crumbling down.
ParaCrawl v7.1

Die Realität sieht ganz anders aus, und ich muss sagen, die Art, wie sie in diesem Bericht behandelt werden, ist nicht akzeptabel.
The reality is entirely different, and I have to say that the way they have been treated throughout this report is quite simply unacceptable.
Europarl v8

Ein schöner Traum, aber die Realität sieht anders aus und wir müssen die Dinge in die Hand nehmen.
It is nice to dream, practice is there, and we have to take things in hand.
Europarl v8

Die Realität sieht ganz anders aus: die Erweiterung um die zuletzt beigetretenen Länder brachte den Niederlanden einen Gewinn von 2 Milliarden Euro jährlich.
Reality is different: since the most recent enlargement by those countries, the Netherlands has earned EUR 2 billion annually.
Europarl v8

Die freundlichen Worte der letzten Jahre in Bezug auf die Grundrechte können mich nicht wirklich beruhigen, denn die Realität sieht anders aus, und der Kommissar selbst hat darauf hingewiesen, dass einige Mitgliedstaaten mit der Umsetzung der Anti-Diskriminierungsvorschriften hinterherhinken.
I am not entirely reassured by all the warm words we have heard in recent years about fundamental rights, because the reality is different and the Commissioner himself mentioned that some Member States are still lagging behind in the implementation of anti-discrimination legislation.
Europarl v8

Ich weiß, dass auf dem Papier natürlich die Gestaltung der nationalen Steuersysteme nach wie vor in der Hoheit der Mitgliedstaaten liegt, aber die Realität sieht anders aus.
I know that the structure of national taxation systems still lies, of course, within the sovereignty of the Member States on paper, but the reality is somewhat different.
Europarl v8

Medienberichte haben sich auf die Lähmung konzentriert, die die EU-Entscheidungsfindung erfasst haben soll, doch die Realität sieht anders aus.
Media stories have focused on the paralysis that is said to have gripped EU decision-making, but the reality is different.
News-Commentary v14

Die Verknappung der Unionsressourcen, die Notwendigkeit, deren Nutzung in vertretbaren Mengen zu bewerkstelligen, und das Erfordernis, die Fischereiflotte nicht vollends zugrunde zu richten, hätten eigent­lich dazu führen müssen, daß die EU auf internationaler Bühne, namentlich beim Abschluß von Fischerei­übereinkommen, stärker in Erscheinung tritt, um diesen entscheidenden Bestand­teil der externen Komponente der Gemeinsamen Fischereipolitik voll zur Geltung zu bringen, aber die Realität sieht anders aus.
Increasing impoverishment of Community fish stocks, the need to manage fishing at sustainable levels together with the need to limit the destruction of the fishing fleet should lead to the European Union playing a more active role on the international scene, inter alia by concluding fishing agreements to promote this key element, namely the external dimension to the Common Fisheries Policy; this is far from being the case at present.
TildeMODEL v2018

Zwar sind sich alle Umfrageteilnehmer einig, dass die Einbindung der Sozialpartner und Jugendorganisationen in die Konzipierung, Umsetzung und Überwachung der Jugendgarantie unerlässlich ist, aber die Realität sieht doch einigermaßen anders aus:
Although all parties who responded to the questionnaires agree that the involvement of the social partners and youth organisations in the design, implementation and monitoring of the youth guarantee is vital, reality shows a quite different picture:
TildeMODEL v2018

Die Europaabkommen mit den mittel­und osteuropäischen Ländern (MOEL) sind zwar Präferenzabkommen, d. h. die EU wollte den MOEL rasch Zugang zu ihrem Markt verschaffen, doch die Realität sieht anders aus.
Even though the Europe agreements with the countries of Central and East­ern Europe (CCEEs) are preferential agreements, meaning that the EU mar­ket was, for the CCEEs, to be opened up at a fast pace, the reality has proved different.
EUbookshop v2

Die Realität sieht aber oft anders aus, und für Schüler mit geringen Lesefähigkeiten besteht später im Leben das Risiko sozialer Ausgrenzung.
The reality is often different and pupils with low reading skills risk social exclusion in later life.
EUbookshop v2

Zwar haben Tests gezeigt, dass Heizkessel durchaus effizienter arbeiten könnten, aber die Realität sieht anders aus.
While test cases demonstrate that boilers could achieve high efficiencies, their real performance is much lower.
EUbookshop v2

Ungeachtet der Tatsache, dass oft von einem unberechtigten Rationalismus unserer Zeit gesprochen wird und über die Notwendigkeit, mit Leib und Seele zu leben - die Realität sieht doch etwas anders aus.
Regardless of that there often appear declarations of unwarranted rationalism of our age and of the necessity to live with heart and soul, the real situation looks slightly different.
ParaCrawl v7.1

Menschen wünschen sich ein glückliches, sinnvolles und erfolgreiches Leben, die Realität sieht oft anders aus.
People want a happy, more meaningful and successful life. The reality is often different.
CCAligned v1

Die Realität sieht oft ganz anders aus: überfüllte Straßen, kilometerlange Staus und ein enger Zeitplan.
The reality is often quite different: crowded streets, kilometers of traffic jams and a tight schedule.
ParaCrawl v7.1

Die Realität sieht anders aus, denn heute sind viel intelligentere Formen der "Verdichtung" gefragt, um Rem Koolhaas zu zitieren oder Richard Rogers, der in "Cities for a Small Country" konstatiert, dass wir gezwungen sein werden, auf engerem Raum zusammenzuleben, um der Verschwendung Einhalt zu gebieten.
The reality is different in the sense that the situation now demands much more intelligent forms of 'congestion', to quote Rem Koolhaas, or Richard Rogers, who argues in 'Cities for a Small Country' that we will be forced to live more compactly in order to waste less.
ParaCrawl v7.1

Die Realität sieht doch etwas anders aus - Privatleute, die vom reinen Verkauf selbstgeschriebener Software leben sind die Ausnahme.
Reality is a little different, though. Private programmers who can live off selling self-written software are the exception.
ParaCrawl v7.1

Dies wird von einer überwältigenden Mehrheit der befragten Eltern (84 Prozent) gefordert, doch die Realität in Deutschland sieht anders aus.
This is the claim of a vast majority of the parents (84 percent), but reality in Germany is far away from that.
ParaCrawl v7.1