Translation of "Die realität sieht anders aus" in English
Die
meisten
Libanesen
auch,
die
Realität
sieht
jedoch
anders
aus.
Most
of
the
Lebanese
would
not
either,
but
reality
is
different.
Europarl v8
Vieles
steht
nur
auf
dem
Papier,
die
Realität
sieht
leider
anders
aus.
Much
is
only
on
paper
and
unfortunately
the
reality
is
different.
Europarl v8
Emissionshandelssysteme
funktionieren
in
der
Theorie
gut,
die
Realität
sieht
anders
aus.
Emissions
trading
systems
work
very
well
in
theory
but
the
reality
is
somewhat
different.
Europarl v8
Versprechen
gibt
es
viele,
die
Realität
sieht
jedoch
oft
anders
aus.
There
are
lots
of
promises
but
reality
frequently
is
different.
ParaCrawl v7.1
Die
Realität
sieht
anders
aus:
hier
nur
eine
Weile
sein
würde.
The
reality
is
different:
here
only
going
to
be
a
while.
ParaCrawl v7.1
Naja,
die
Realität
sieht
derzeit
anders
aus.
Well,
the
current
reality
looks
different.
ParaCrawl v7.1
Die
Realität
sieht
meist
anders
aus
–
mit
einer
Reihe
von
Verbesserungsmöglichkeiten.
Normally,
the
reality
is
somewhat
different
–
with
a
series
of
improvement
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Doch
bei
aller
schönen
Romantik
-
die
Realität
sieht
anders
aus.
But
despite
all
the
fine
romance
-
reality
looks
quite
different.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Realität
vor
Ort
sieht
anders
aus.
But,
the
reality
on
the
ground
is
different.
ParaCrawl v7.1
Das
Schema
im
Comics
funktioniert,
die
Realität
sieht
dann
anders
aus...
The
schema
functions
in
the
comics
but
the
reality
is
another
thing...
ParaCrawl v7.1
Seine
verspielt-verträumte
Wahrnehmung
lenkt
ihn
vom
Alltag
ab,
denn
die
Realität
sieht
ganz
anders
aus.
His
playful,
dreamy
imagination
distracts
him
from
everyday
life,
for
the
reality
he
lives
in
could
not
be
more
different.
ParaCrawl v7.1
Die
Realität
sieht
aber
anders
aus
und
an
dieser
Stelle
versagt
der
komplette
Service.
In
reality,
this
is
where
the
whole
service
comes
crumbling
down.
ParaCrawl v7.1
Die
Realität
sieht
ganz
anders
aus,
und
ich
muss
sagen,
die
Art,
wie
sie
in
diesem
Bericht
behandelt
werden,
ist
nicht
akzeptabel.
The
reality
is
entirely
different,
and
I
have
to
say
that
the
way
they
have
been
treated
throughout
this
report
is
quite
simply
unacceptable.
Europarl v8
Ein
schöner
Traum,
aber
die
Realität
sieht
anders
aus
und
wir
müssen
die
Dinge
in
die
Hand
nehmen.
It
is
nice
to
dream,
practice
is
there,
and
we
have
to
take
things
in
hand.
Europarl v8
Die
Realität
sieht
ganz
anders
aus:
die
Erweiterung
um
die
zuletzt
beigetretenen
Länder
brachte
den
Niederlanden
einen
Gewinn
von
2
Milliarden
Euro
jährlich.
Reality
is
different:
since
the
most
recent
enlargement
by
those
countries,
the
Netherlands
has
earned
EUR
2 billion
annually.
Europarl v8
Die
freundlichen
Worte
der
letzten
Jahre
in
Bezug
auf
die
Grundrechte
können
mich
nicht
wirklich
beruhigen,
denn
die
Realität
sieht
anders
aus,
und
der
Kommissar
selbst
hat
darauf
hingewiesen,
dass
einige
Mitgliedstaaten
mit
der
Umsetzung
der
Anti-Diskriminierungsvorschriften
hinterherhinken.
I
am
not
entirely
reassured
by
all
the
warm
words
we
have
heard
in
recent
years
about
fundamental
rights,
because
the
reality
is
different
and
the
Commissioner
himself
mentioned
that
some
Member
States
are
still
lagging
behind
in
the
implementation
of
anti-discrimination
legislation.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
auf
dem
Papier
natürlich
die
Gestaltung
der
nationalen
Steuersysteme
nach
wie
vor
in
der
Hoheit
der
Mitgliedstaaten
liegt,
aber
die
Realität
sieht
anders
aus.
I
know
that
the
structure
of
national
taxation
systems
still
lies,
of
course,
within
the
sovereignty
of
the
Member
States
on
paper,
but
the
reality
is
somewhat
different.
Europarl v8
Medienberichte
haben
sich
auf
die
Lähmung
konzentriert,
die
die
EU-Entscheidungsfindung
erfasst
haben
soll,
doch
die
Realität
sieht
anders
aus.
Media
stories
have
focused
on
the
paralysis
that
is
said
to
have
gripped
EU
decision-making,
but
the
reality
is
different.
News-Commentary v14
Die
Verknappung
der
Unionsressourcen,
die
Notwendigkeit,
deren
Nutzung
in
vertretbaren
Mengen
zu
bewerkstelligen,
und
das
Erfordernis,
die
Fischereiflotte
nicht
vollends
zugrunde
zu
richten,
hätten
eigentlich
dazu
führen
müssen,
daß
die
EU
auf
internationaler
Bühne,
namentlich
beim
Abschluß
von
Fischereiübereinkommen,
stärker
in
Erscheinung
tritt,
um
diesen
entscheidenden
Bestandteil
der
externen
Komponente
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
voll
zur
Geltung
zu
bringen,
aber
die
Realität
sieht
anders
aus.
Increasing
impoverishment
of
Community
fish
stocks,
the
need
to
manage
fishing
at
sustainable
levels
together
with
the
need
to
limit
the
destruction
of
the
fishing
fleet
should
lead
to
the
European
Union
playing
a
more
active
role
on
the
international
scene,
inter
alia
by
concluding
fishing
agreements
to
promote
this
key
element,
namely
the
external
dimension
to
the
Common
Fisheries
Policy;
this
is
far
from
being
the
case
at
present.
TildeMODEL v2018
Zwar
sind
sich
alle
Umfrageteilnehmer
einig,
dass
die
Einbindung
der
Sozialpartner
und
Jugendorganisationen
in
die
Konzipierung,
Umsetzung
und
Überwachung
der
Jugendgarantie
unerlässlich
ist,
aber
die
Realität
sieht
doch
einigermaßen
anders
aus:
Although
all
parties
who
responded
to
the
questionnaires
agree
that
the
involvement
of
the
social
partners
and
youth
organisations
in
the
design,
implementation
and
monitoring
of
the
youth
guarantee
is
vital,
reality
shows
a
quite
different
picture:
TildeMODEL v2018
Die
Europaabkommen
mit
den
mittelund
osteuropäischen
Ländern
(MOEL)
sind
zwar
Präferenzabkommen,
d.
h.
die
EU
wollte
den
MOEL
rasch
Zugang
zu
ihrem
Markt
verschaffen,
doch
die
Realität
sieht
anders
aus.
Even
though
the
Europe
agreements
with
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe
(CCEEs)
are
preferential
agreements,
meaning
that
the
EU
market
was,
for
the
CCEEs,
to
be
opened
up
at
a
fast
pace,
the
reality
has
proved
different.
EUbookshop v2
Die
Realität
sieht
aber
oft
anders
aus,
und
für
Schüler
mit
geringen
Lesefähigkeiten
besteht
später
im
Leben
das
Risiko
sozialer
Ausgrenzung.
The
reality
is
often
different
and
pupils
with
low
reading
skills
risk
social
exclusion
in
later
life.
EUbookshop v2
Zwar
haben
Tests
gezeigt,
dass
Heizkessel
durchaus
effizienter
arbeiten
könnten,
aber
die
Realität
sieht
anders
aus.
While
test
cases
demonstrate
that
boilers
could
achieve
high
efficiencies,
their
real
performance
is
much
lower.
EUbookshop v2
Ungeachtet
der
Tatsache,
dass
oft
von
einem
unberechtigten
Rationalismus
unserer
Zeit
gesprochen
wird
und
über
die
Notwendigkeit,
mit
Leib
und
Seele
zu
leben
-
die
Realität
sieht
doch
etwas
anders
aus.
Regardless
of
that
there
often
appear
declarations
of
unwarranted
rationalism
of
our
age
and
of
the
necessity
to
live
with
heart
and
soul,
the
real
situation
looks
slightly
different.
ParaCrawl v7.1
Menschen
wünschen
sich
ein
glückliches,
sinnvolles
und
erfolgreiches
Leben,
die
Realität
sieht
oft
anders
aus.
People
want
a
happy,
more
meaningful
and
successful
life.
The
reality
is
often
different.
CCAligned v1
Die
Realität
sieht
oft
ganz
anders
aus:
überfüllte
Straßen,
kilometerlange
Staus
und
ein
enger
Zeitplan.
The
reality
is
often
quite
different:
crowded
streets,
kilometers
of
traffic
jams
and
a
tight
schedule.
ParaCrawl v7.1
Die
Realität
sieht
anders
aus,
denn
heute
sind
viel
intelligentere
Formen
der
"Verdichtung"
gefragt,
um
Rem
Koolhaas
zu
zitieren
oder
Richard
Rogers,
der
in
"Cities
for
a
Small
Country"
konstatiert,
dass
wir
gezwungen
sein
werden,
auf
engerem
Raum
zusammenzuleben,
um
der
Verschwendung
Einhalt
zu
gebieten.
The
reality
is
different
in
the
sense
that
the
situation
now
demands
much
more
intelligent
forms
of
'congestion',
to
quote
Rem
Koolhaas,
or
Richard
Rogers,
who
argues
in
'Cities
for
a
Small
Country'
that
we
will
be
forced
to
live
more
compactly
in
order
to
waste
less.
ParaCrawl v7.1
Die
Realität
sieht
doch
etwas
anders
aus
-
Privatleute,
die
vom
reinen
Verkauf
selbstgeschriebener
Software
leben
sind
die
Ausnahme.
Reality
is
a
little
different,
though.
Private
programmers
who
can
live
off
selling
self-written
software
are
the
exception.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
von
einer
überwältigenden
Mehrheit
der
befragten
Eltern
(84
Prozent)
gefordert,
doch
die
Realität
in
Deutschland
sieht
anders
aus.
This
is
the
claim
of
a
vast
majority
of
the
parents
(84
percent),
but
reality
in
Germany
is
far
away
from
that.
ParaCrawl v7.1