Translation of "Sieht aus" in English
Frau
Ashton,
so
sieht
keine
Demokratie
aus.
That
is
not
democracy,
Ms
Ashton.
Europarl v8
Die
Zukunft
Bosniens
sieht
düster
aus.
Bosnia's
future
looks
bleak.
Europarl v8
Wie
sieht
es
damit
aus,
Herr
Kommissar?
How
do
things
stand
with
this,
Mr
Commissioner?
Europarl v8
Wie
sieht
es
aus
mit
der
Entwicklung
der
Minderheitenrechte
in
den
verschiedenen
Staaten?
How
are
minority
rights
developing
within
the
various
states?
Europarl v8
In
Afghanistan
sieht
es
genauso
aus.
The
same
is
true
of
Afghanistan.
Europarl v8
Seither
sind
sechs
Monate
vergangen
und
die
Situation
sieht
wie
folgt
aus.
Six
months
have
elapsed
and
the
situation
is
as
follows.
Europarl v8
So
sollte
es
sein,
aber
die
Realität
sieht
anders
aus.
That
is
what
should
happen,
but
it
does
not.
Europarl v8
Das
Ergebnis
sieht
so
aus,
wie
es
bereits
vorgestellt
wurde.
The
result
is
as
it
was
presented.
Europarl v8
Wie
sieht
diese
Zukunft
aus,
Herr
Kommissar,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen?
What
is
the
future,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen?
Europarl v8
Wie
sieht
die
Finanzlage
aus,
welche
finanziellen
Möglichkeiten
gibt
es?
How
are
the
finances,
what
are
the
financial
possibilities?
Europarl v8
Wie
sieht
die
Möglichkeit
aus,
dafür
das
nötige
Geld
herbeizuschaffen?
What
possibilities
are
there
for
getting
the
funds
needed?
Europarl v8
Ist
das
in
diesem
Fall
korrekt
oder
wie
sieht
die
Situation
aus?
Is
this
correct
in
this
case,
or
what
is
the
situation?
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
bei
den
Strukturfonds
im
Fischereisektor
sieht
es
folgendermaßen
aus.
Madam
President,
the
situation
of
the
structural
funds
in
the
fisheries
sector
is
as
follows.
Europarl v8
Allerdings
sieht
es
so
aus,
als
ob
wir
das
niemals
schaffen.
It
is
just
that
we
never
seem
to
arrive.
Europarl v8
Mit
den
Einnahmeausfällen
für
die
Kommunen
sieht
es
ähnlich
aus.
The
revenue
shortfalls
for
municipalities
look
very
similar.
Europarl v8
Aber
sie
sieht
auch
anders
aus
als
der
Vertrag
von
Schengen.
But
then
it
is
completely
different
from
the
Schengen
Agreement.
Europarl v8
Die
Alterspyramide
unserer
europäischen
Nationen
sieht
katastrophal
aus.
The
age
pyramid
in
the
Member
States
is
a
disaster.
Europarl v8
So
sieht
die
Realität
aus,
oder
glauben
Sie
mir
nicht?
This
is
the
reality,
can
you
believe
it?
Europarl v8
Aber
in
Bezug
auf
die
Volksgesundheit
sieht
es
anders
aus.
However,
this
is
not
how
it
works
in
the
case
of
public
health.
Europarl v8
Es
sieht
so
aus,
als
wären
die
Seekarten
verschwunden.
It
is
as
if
the
navigation
charts
have
disappeared.
Europarl v8
Es
sieht
jedoch
so
aus,
als
ob
dazu
keine
Einigkeit
vorhanden
ist.
There
does
not
appear
to
be
agreement,
however.
Europarl v8
Die
Bilanz
sieht
so
aus,
dass
es
besser
sein
könnte.
The
assessment
is
along
the
lines
of
‘could
do
better’.
Europarl v8
Die
meisten
Libanesen
auch,
die
Realität
sieht
jedoch
anders
aus.
Most
of
the
Lebanese
would
not
either,
but
reality
is
different.
Europarl v8
Meine
Vision
von
Europa
sieht
anders
aus.
That
is
not
my
vision
for
Europe.
Europarl v8
Vieles
steht
nur
auf
dem
Papier,
die
Realität
sieht
leider
anders
aus.
Much
is
only
on
paper
and
unfortunately
the
reality
is
different.
Europarl v8
So
sieht
es
aus,
Herr
Pflüger.
That
is
true,
Mr Pflüger.
Europarl v8