Translation of "Sieht die sache anders aus" in English

Betrachtet man jedoch die ökonomischen Aspekte, dann sieht die Sache anders aus.
However, if you opt for the economic point of view, things turn out differently.
Europarl v8

In der Visumfrage sieht die Sache allerdings etwas anders aus.
The situation for visas, on the other hand, is different.
Europarl v8

Aber wenn du Geld hast, sieht die Sache anders aus.
If you got a lot of money, that's a different thing.
OpenSubtitles v2018

Aber bei Schweinen und Geflügel sieht die Sache doch etwas anders aus.
But the picture for pigs and poultry is a bit different.
TildeMODEL v2018

Wenn wir es wissen, sieht die Sache anders aus.
When we do, it's a different story!
OpenSubtitles v2018

Ich habe die Entscheidung getroffen, und jetzt sieht die Sache anders aus.
I made the choice, and now things are different.
OpenSubtitles v2018

Natürlich, wenn du mir nicht hilfst, sieht die Sache anders aus.
Course, if you don't help me, that's a whole other picture.
OpenSubtitles v2018

Aber was Ihre Instinkte betrifft, sieht die Sache anders aus.
But when it comes to your instincts, that's a different matter altogether.
OpenSubtitles v2018

Bei der allgemeinen Presse hingegen sieht die Sache ganz anders aus.
The picture is completely different, however, in the general press.
EUbookshop v2

Bei neuen Regeln sieht die Sache ganz anders aus.
This is a clear case of Article 48 being ignored.
EUbookshop v2

Außerhalb Tibets freilich sieht die Sache anders aus.
Outside Tibet, however, it is a different story.
News-Commentary v14

Bei Emy sieht die Sache ganz anders aus.
With Emy, things are different.
ParaCrawl v7.1

Bei Durchsichtvorlagen sieht die Sache allerdings anders aus.
The is however different in the case of transparent targets.
ParaCrawl v7.1

Bei Komponistinnen sieht die Sache anders aus.
For women composers, things look different.
CCAligned v1

Bei binären Optionen sieht die Sache doch etwas anders aus.
With binary options, the story is somewhat different from.
ParaCrawl v7.1

Aber im niedrige Konzentrationsbereicht sieht die Sache schon anders aus.
But in low concentrations the thing looks already differently.
ParaCrawl v7.1

Im Internet sieht die Sache allerdings anders aus.
But it’s different on the internet.
ParaCrawl v7.1

Elf Monate später sieht die Sache anders aus.
Eleven months later, though, things look different.
ParaCrawl v7.1

Bei kollektiven Streikaktionen sieht die Sache jedoch ganz anders aus.
Things are very different with collective strike action.
ParaCrawl v7.1

In der Praxis sieht die Sache freilich anders aus.
In practice, things look very different.
ParaCrawl v7.1

Bei Schall sieht die Sache schon anders aus.
For that, water is too fine a conductor.
ParaCrawl v7.1

Am Everest und Lhotse sieht die Sache etwas anders aus.
Things are a little different on Everest and Lhotse.
ParaCrawl v7.1

Bei Durchsichtvorlagen sieht die Sache anders aus.
The story is different with transparent images.
ParaCrawl v7.1

Gewichtet man alle Bürger der Welt gleich, sieht die Sache ganz anders aus.
When one weights all of the world’s citizens equally, things look very different.
News-Commentary v14

Heute, nur zwei Jahre später, sieht die Sache schon ganz anders aus.
Just two years later, the story is drastically different.
ParaCrawl v7.1

Wenn man die letzten 1000 Patienten von beiden Krankenhäusern in jene bei guter Gesundheit und solche bei schlechter Gesundheit einteilt, sieht die Sache ganz anders aus.
And if we divide each hospital's last 1000 patients into those who arrived in good health and those who arrived in poor health, the picture starts to look very different.
TED2020 v1

Die Leute würden nur sagen, er hat es in seinem Keller gefilmt, aber so sieht die Sache anders aus.
People would just say he filmed it in his basement, but now the shoe's on the other foot.
OpenSubtitles v2018