Translation of "Sieht es anders aus" in English
Aber
in
einer
chemischen
Bindung
sieht
es
nämlich
ganz
anders
aus.
However,
things
are
quite
different
when
we
are
dealing
with
chemical
compounds.
Europarl v8
Aber
in
Bezug
auf
die
Volksgesundheit
sieht
es
anders
aus.
However,
this
is
not
how
it
works
in
the
case
of
public
health.
Europarl v8
Es
sieht
heute
anders
aus
als
in
der
Ursprungsversion.
Today
it
looks
different
from
the
original
version.
Europarl v8
Bei
den
Vertragsbediensteten
sieht
es
anders
aus.
The
situation
for
contract
agents
is
different.
Europarl v8
Im
Irak
sieht
es
aber
anders
aus.
The
situation
in
Iraq,
though,
is
quite
different.
Europarl v8
Und
es
sieht
anders
aus
als
die
Probe
mit
Wasser.
And
you
can
see
that
it's
different
than
the
one
that
has
the
water
added.
TED2020 v1
Aber
in
der
Realität
sieht
es
anders
aus
...
But
in
reality
that’s
not
true…
GlobalVoices v2018q4
Bei
den
Zapfen
sieht
es
anders
aus.
The
cones,
however,
are
a
different
story.
TED2020 v1
Aber
wenn
Sie
dabei
sind,
sieht
es
anders
aus.
But
with
you
in
it,
it's
a
different
matter.
OpenSubtitles v2018
Gegenüber
der
übrigen
Welt
sieht
es
anders
aus.
However,
compared
with
the
rest
of
the
world,
it's
a
different
story.
TildeMODEL v2018
Außerhalb
der
Gemeinschaft
sieht
es
jedoch
anders
aus.
The
situation
is,
however,
different
outside
the
borders
of
the
Community.
TildeMODEL v2018
Hier
sieht
es
etwas
anders
aus
als
in
meiner
Erinnerung.
Thisplacelooks
a
little
different
than
I
remember.
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
anders
aus,
wenn
ich
normal
bin.
Well,
it
looks
different
when
I'm
normal.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
es
sieht
so
anders
aus.
I
don't
know.
It's��.
It's
different.
OpenSubtitles v2018
In
der
Praxis
sieht
es
jedoch
anders
aus.
In
practice,
it
is
rather
different.
EUbookshop v2
In
den
Lehrbüchern
sieht
es
anders
aus.
Looks
different
in
the
books.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unser
Haus,
aber
irgendwie
sieht
es
ein
wenig
anders
aus.
That's
odd.
It's
our
house,
but
somehow
it
looks
a
little
different.
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
ganz
anders
aus,
wenn
man
hinterm
Tresen
steht.
It
really
looks
different
from
back
here,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
Generationen
weiter
in
unsere
Richtung
sieht
es
jedoch
völlig
anders
aus.
Go
a
couple
generations
forward
to
where
we
are,
though,
and
it
looks
like
a
completely
different
world.
TED2020 v1
Es
sieht
anders
aus,
aber
ich
habe
nie
Drogen
geschmuggelt!
It's
coincidental,
but
I
never
smuggled
drugs
from
Mexico.
OpenSubtitles v2018
In
der
Politik
sieht
es
schon
anders
aus.
Political,
well,
there's
the
action.
OpenSubtitles v2018
Laura,
es
sieht
völlig
anders
aus.
Laura,
this
looks
nothing
like
the
Psycho
house.
OpenSubtitles v2018
Bei
den
Technikern
sieht
es
etwas
anders
aus.
The
number
of
HRSTC
-
those
who
have
both
third
level
education
and
work
in
a
S
&
T
occupation
-
has
also
increased
in
every
country
but
Portugal
between
1994
and
1997
(Figure
1,
cover
page).
EUbookshop v2
Es
sieht
anders
aus
im
Bericht.
It's
not
like
we
were
told.
OpenSubtitles v2018
Es
sieht
anders
aus,
als
es
ist.
This
isn't
what
it
looks
like.
I
assure
you...
OpenSubtitles v2018
Nun,
wenn
das
Geld
keine
Rolle
spielt,
sieht
es
anders
aus.
Well,
if
we're
talking
about
high
prices,
that's
another
story.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Jahr
sieht
es
wesentlich
anders
aus.
There
are
certainly
major
tensions
emerging
in
this
area
yet
again.
EUbookshop v2
Im
Falle
der
ehemaligen
Sowjetunion
sieht
es
dagegen
anders
aus.
Mr
President,
we
cannot
accept
this.
EUbookshop v2
Ende
1994
sieht
es
bereits
anders
aus
als
zu
Beginn
des
Jahrzehnts.
At
the
end
of
1994
the
situation
is
not
the
same
as
at
the
beginning
of
the
decade.
EUbookshop v2