Translation of "Anders aus" in English

Bis vor wenigen Minuten sah das anders aus.
Until a few minutes ago, things looked quite different.
Europarl v8

Geht es jedoch um die nukleare Sicherheit, sehen unsere Ausgangspositionen anders aus.
However, when it comes to nuclear safety, the position that we are all starting from is quite different.
Europarl v8

Die Absichten der G7Teilnehmer sahen auch ganz anders aus.
That was indeed not the intention of the participants in the G7 meeting.
Europarl v8

Nach den Besuchen sieht unsere Strategie für 1997 etwas anders aus.
Our strategy for 1997, following the visits, has been rather more different.
Europarl v8

Dies sah doch vor wenigen Monaten noch völlig anders aus!
The situation still looked quite different a few months ago!
Europarl v8

Betrachtet man jedoch die ökonomischen Aspekte, dann sieht die Sache anders aus.
However, if you opt for the economic point of view, things turn out differently.
Europarl v8

So sollte es sein, aber die Realität sieht anders aus.
That is what should happen, but it does not.
Europarl v8

Es sah am Anfang etwas anders aus.
At first it appeared to be rather different.
Europarl v8

Meine Analyse hierzu sieht ein bisschen anders aus als die der Kollegen.
My view of this is slightly different to that of my fellow members.
Europarl v8

Für den neuen Hohen Vertreter sieht das allerdings ziemlich anders aus.
However, it is rather different for the new High Representative.
Europarl v8

Aber in einer chemischen Bindung sieht es nämlich ganz anders aus.
However, things are quite different when we are dealing with chemical compounds.
Europarl v8

Glaubwürdigkeit sieht meines Erachtens anders aus.
This is not what is meant by credibility, in my opinion.
Europarl v8

Die Realität sieht meines Erachtens jedoch leider ganz anders aus.
The reality, unfortunately, in my view, is very different.
Europarl v8

Die Lage sieht für die "Prae-in" -Länder nicht wesentlich anders aus.
The situation will not be all that different for the countries 'with a derogation' .
Europarl v8

Vor einigen Monaten sah das ganz anders aus.
This was not the case a few months ago.
Europarl v8

Ein mutiger Schritt zu einer konsequenten Binnenmarktlösung sähe an der Stelle anders aus.
A courageous step to a consistent internal market solution would look different at this stage:
Europarl v8

Aber sie sieht auch anders aus als der Vertrag von Schengen.
But then it is completely different from the Schengen Agreement.
Europarl v8

Vor einigen Monaten sah das noch ganz anders aus.
A few months ago the situation still looked quite different.
Europarl v8

Wie Sie bereits sagten, sieht die Wirklichkeit oft ganz anders aus.
As the Commissioner has indicated, the reality is often quite different.
Europarl v8

Aber in Bezug auf die Volksgesundheit sieht es anders aus.
However, this is not how it works in the case of public health.
Europarl v8

Die politische Realität in Simbabwe sieht jedoch ganz anders aus.
However, Zimbabwean political reality looks completely different.
Europarl v8

Vor 30 Jahren sah die Welt ganz anders aus.
30 years ago the world was very different.
Europarl v8

Die meisten Libanesen auch, die Realität sieht jedoch anders aus.
Most of the Lebanese would not either, but reality is different.
Europarl v8

Im Falle von China und Tibet sehen die Dinge anders aus.
Things turned out differently where China and Tibet are concerned.
Europarl v8

Meine Vision von Europa sieht anders aus.
That is not my vision for Europe.
Europarl v8

Vieles steht nur auf dem Papier, die Realität sieht leider anders aus.
Much is only on paper and unfortunately the reality is different.
Europarl v8

Es sieht heute anders aus als in der Ursprungsversion.
Today it looks different from the original version.
Europarl v8