Translation of "Anders aus" in English
Bis
vor
wenigen
Minuten
sah
das
anders
aus.
Until
a
few
minutes
ago,
things
looked
quite
different.
Europarl v8
Geht
es
jedoch
um
die
nukleare
Sicherheit,
sehen
unsere
Ausgangspositionen
anders
aus.
However,
when
it
comes
to
nuclear
safety,
the
position
that
we
are
all
starting
from
is
quite
different.
Europarl v8
Die
Absichten
der
G7Teilnehmer
sahen
auch
ganz
anders
aus.
That
was
indeed
not
the
intention
of
the
participants
in
the
G7
meeting.
Europarl v8
Nach
den
Besuchen
sieht
unsere
Strategie
für
1997
etwas
anders
aus.
Our
strategy
for
1997,
following
the
visits,
has
been
rather
more
different.
Europarl v8
Dies
sah
doch
vor
wenigen
Monaten
noch
völlig
anders
aus!
The
situation
still
looked
quite
different
a
few
months
ago!
Europarl v8
Betrachtet
man
jedoch
die
ökonomischen
Aspekte,
dann
sieht
die
Sache
anders
aus.
However,
if
you
opt
for
the
economic
point
of
view,
things
turn
out
differently.
Europarl v8
So
sollte
es
sein,
aber
die
Realität
sieht
anders
aus.
That
is
what
should
happen,
but
it
does
not.
Europarl v8
Es
sah
am
Anfang
etwas
anders
aus.
At
first
it
appeared
to
be
rather
different.
Europarl v8
Meine
Analyse
hierzu
sieht
ein
bisschen
anders
aus
als
die
der
Kollegen.
My
view
of
this
is
slightly
different
to
that
of
my
fellow
members.
Europarl v8
Für
den
neuen
Hohen
Vertreter
sieht
das
allerdings
ziemlich
anders
aus.
However,
it
is
rather
different
for
the
new
High
Representative.
Europarl v8
Aber
in
einer
chemischen
Bindung
sieht
es
nämlich
ganz
anders
aus.
However,
things
are
quite
different
when
we
are
dealing
with
chemical
compounds.
Europarl v8
Glaubwürdigkeit
sieht
meines
Erachtens
anders
aus.
This
is
not
what
is
meant
by
credibility,
in
my
opinion.
Europarl v8
Die
Realität
sieht
meines
Erachtens
jedoch
leider
ganz
anders
aus.
The
reality,
unfortunately,
in
my
view,
is
very
different.
Europarl v8
Die
Lage
sieht
für
die
"Prae-in"
-Länder
nicht
wesentlich
anders
aus.
The
situation
will
not
be
all
that
different
for
the
countries
'with
a
derogation'
.
Europarl v8
Vor
einigen
Monaten
sah
das
ganz
anders
aus.
This
was
not
the
case
a
few
months
ago.
Europarl v8
Ein
mutiger
Schritt
zu
einer
konsequenten
Binnenmarktlösung
sähe
an
der
Stelle
anders
aus.
A
courageous
step
to
a
consistent
internal
market
solution
would
look
different
at
this
stage:
Europarl v8
Aber
sie
sieht
auch
anders
aus
als
der
Vertrag
von
Schengen.
But
then
it
is
completely
different
from
the
Schengen
Agreement.
Europarl v8
Vor
einigen
Monaten
sah
das
noch
ganz
anders
aus.
A
few
months
ago
the
situation
still
looked
quite
different.
Europarl v8
Wie
Sie
bereits
sagten,
sieht
die
Wirklichkeit
oft
ganz
anders
aus.
As
the
Commissioner
has
indicated,
the
reality
is
often
quite
different.
Europarl v8
Aber
in
Bezug
auf
die
Volksgesundheit
sieht
es
anders
aus.
However,
this
is
not
how
it
works
in
the
case
of
public
health.
Europarl v8
Die
politische
Realität
in
Simbabwe
sieht
jedoch
ganz
anders
aus.
However,
Zimbabwean
political
reality
looks
completely
different.
Europarl v8
Vor
30
Jahren
sah
die
Welt
ganz
anders
aus.
30
years
ago
the
world
was
very
different.
Europarl v8
Die
meisten
Libanesen
auch,
die
Realität
sieht
jedoch
anders
aus.
Most
of
the
Lebanese
would
not
either,
but
reality
is
different.
Europarl v8
Im
Falle
von
China
und
Tibet
sehen
die
Dinge
anders
aus.
Things
turned
out
differently
where
China
and
Tibet
are
concerned.
Europarl v8
Meine
Vision
von
Europa
sieht
anders
aus.
That
is
not
my
vision
for
Europe.
Europarl v8
Vieles
steht
nur
auf
dem
Papier,
die
Realität
sieht
leider
anders
aus.
Much
is
only
on
paper
and
unfortunately
the
reality
is
different.
Europarl v8
Es
sieht
heute
anders
aus
als
in
der
Ursprungsversion.
Today
it
looks
different
from
the
original
version.
Europarl v8