Translation of "Dialog zwischen" in English
Wie
wollen
wir
den
Dialog
zwischen
der
afghanischen
und
der
pakistanischen
Regierung
herstellen?
How
do
we
want
to
establish
the
dialogue
between
the
Afghan
and
the
Pakistani
Governments?
Europarl v8
Ich
freue
mich
auf
den
Dialog
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
den
Jordaniern!
I
am
looking
forward
to
the
dialogue
between
the
European
Parliament
and
the
Jordanians.
Europarl v8
Der
Dialog
zwischen
reichen
und
armen
Ländern
muß
verbessert
werden.
There
is
a
need
for
better
dialogue
between
richer
and
poorer
countries.
Europarl v8
Wir
brauchen
einen
respektvollen
Dialog
zwischen
unseren
Institutionen.
We
need
a
respectful
dialogue
between
our
institutions.
Europarl v8
Wir
brauchen
einen
aktiven
Dialog
zwischen
den
Staaten
Europas
und
den
Bürgern.
We
need
active
dialogue
between
European
nations
and
citizens.
Europarl v8
Wir
brauchen
einen
offenen,
flexiblen
und
dynamischen
Dialog
zwischen
allen
Beteiligten.
We
need
an
open,
flexible
and
dynamic
dialogue
between
everyone
involved.
Europarl v8
Wir
wollen
mithelfen,
einen
Dialog
zwischen
der
Opposition
und
der
Regierung
anzubahnen.
We
also
want
to
help
to
promote
dialogue
between
the
opposition
and
the
government.
Europarl v8
Es
muss
drittens
einen
Dialog
zwischen
den
ethnischen
und
religiösen
Gruppen
anstrengen.
Thirdly,
it
must
encourage
dialogue
between
the
ethnic
and
religious
groups.
Europarl v8
Darüber
hinaus
muss
der
Dialog
zwischen
dem
Forschungs-
und
dem
Wirtschaftssektor
gestärkt
werden.
Furthermore,
the
dialogue
between
the
research
sector
and
the
economic
sector
must
be
strengthened.
Europarl v8
Es
soll
ein
Dialog
zwischen
allen
Interessengruppen
geführt
werden.
A
dialogue
will
be
created
covering
everyone's
interests.
Europarl v8
Dieser
Dialog
könnte
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Türkei
beginnen.
This
dialogue
could
begin
between
the
European
Union
and
Turkey.
Europarl v8
Dieser
Dialog
zwischen
der
Kommission
und
dem
Parlament
ist
wichtig.
This
dialogue
between
the
Commission
and
Parliament
is
important.
Europarl v8
Der
Dialog
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Mittelamerika
hat
bereits
Früchte
getragen.
The
dialogue
between
the
EU
and
Central
America
has
already
borne
fruit.
Europarl v8
Es
gab
einen
Dialog
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Vereinigten
Staaten.
There
was
a
dialogue
between
the
European
Union
and
the
United
States.
Europarl v8
Wir
werden
den
Dialog
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Rußland
weiterhin
vertiefen.
We
will
arrange
for
still
closer
dialogue
between
the
EU
and
Russia.
Europarl v8
Der
politische
Dialog
zwischen
den
Vertragsparteien
wird
im
Rahmen
dieses
Abkommens
weiterentwickelt.
Political
dialogue
between
the
Parties
shall
be
further
developed
within
the
context
of
this
Agreement.
DGT v2019
Der
Dialog
zwischen
den
Vertragsparteien
wird
insbesondere
in
folgenden
Formen
geführt:
Dialogue
between
the
Parties
shall
particularly
take
place
in
the
following
forms:
DGT v2019
Dieses
Parlament
müsste
einen
Dialog
zwischen
den
Demokraten
fördern.
Parliament
needs
to
facilitate
dialogue
between
the
democrats.
Europarl v8
Der
Dialog
zwischen
Europa
und
seinen
Bürgern
steckt
in
einer
Krise.
Europe
is
facing
a
crisis
of
dialogue
with
its
citizens.
Europarl v8
Oder
wie
oft
sollen
wir
den
ständigen
Dialog
zwischen
den
Institutionen
noch
fordern?
How
much
longer
do
we
need
to
go
on
demanding
continuous
dialogue
between
the
institutions?
Europarl v8
Angemahnt
werden
auch
Solidarität,
Dialog
und
Koordinierung
zwischen
den
Nachbarländern.
The
report
also
calls
for
solidarity,
dialogue
and
coordination
between
neighbouring
countries.
Europarl v8
Der
Dialog
zwischen
Interessengruppen
und
relevanten
NRO
soll
geführt
werden.
A
dialogue
is
needed
between
interest
groups
and
the
relevant
NGOs.
Europarl v8
Der
Dialog
zwischen
den
Sozialpartnern
ist
gerade
in
kleinen
und
mittelständischen
Unternehmen
wichtig.
It
is
in
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs)
that
dialogue
between
employer
and
employee
is
particularly
important.
Europarl v8
Zweitens
hat
die
Kommission
dem
Dialog
zwischen
den
Kulturen
große
Aufmerksamkeit
gewidmet.
Secondly,
the
Commission
has
listened
very
carefully
to
the
dialogue
of
cultures.
Europarl v8
Auch
auf
Expertenebene
findet
ein
regelmäßiger
Dialog
zwischen
der
Kommission
und
China
statt.
The
Commission
has
regular
dialogues
with
China
at
an
expert
level
too.
Europarl v8
Der
Dialog
zwischen
der
Militärjunta
und
der
Demokratiebewegung
muss
endlich
in
Gang
kommen.
At
long
last,
there
must
be
dialogue
between
the
military
junta
and
the
democracy
movement.
Europarl v8
Zunächst
einmal
haben
wir
den
politischen
Dialog
zwischen
unseren
Organen
verbessert.
Firstly,
we
have
enhanced
the
political
dialogue
between
our
institutions.
Europarl v8
Allerdings
reicht
der
Dialog
zwischen
diesen
beiden
Hauptakteuren
nicht
aus.
Dialogue
between
these
two
key
actors
is
not
enough.
Europarl v8
Der
Dialog
zwischen
der
EU
und
dem
Iran
muss
wieder
aufgenommen
werden.
The
dialogue
between
the
EU
and
Iran
must
be
resumed.
Europarl v8
Es
existiert
kein
offizieller
Dialog
zwischen
der
Kommission
und
der
Frente
Polisário.
There
is
no
formal
policy
dialogue
between
the
Commission
and
the
Polisario
Front.
Europarl v8