Translation of "Kollision zwischen" in English

Die Verwendung solcher Standardklauseln sollte eine Kollision zwischen zwischenstaatlichen Abkommen und Unionsrecht ausschließen.
The use of these non-binding standard clauses should exclude conflicts of intergovernmental agreements with Union law.
TildeMODEL v2018

Natürlich ist eine solche offensichtliche Kollision zwischen verschiedenen ordnungspolitischen Zielen nicht neu.
Of course such apparent conflict between different public policy objectives is not new.
TildeMODEL v2018

Wie kommt es zu dieser Kollision zwischen Zeit und Antizeit?
What could have caused this collision of time and anti-time?
OpenSubtitles v2018

Dabei war es zu einer Kollision zwischen einem Autotransporter und einem Pkw gekommen.
A collision between a car transporter and a passenger car had occurred.
WMT-News v2019

Man spricht insoweit von einer Kollision zwischen Ge­meinschaftsrecht und nationalem Recht.
That bald statement does not, however, get us very far si nee the question re­mains which provisions of Community law have that effect.
EUbookshop v2

Im Falle eines Unfalls wird somit eine Kollision zwischen Passagier und Kleinkind ausgeschlossen.
In case of an accident, a collision between the passenger and the small child is avoided.
EuroPat v2

Bei Kollision zwischen Aufbau und Abbau hat der Abbau Vorrang.
In the case of collision between set-up and clear-down, clear-down has priority.
EuroPat v2

Primäres Ziel ist dabei, Kollision zwischen Schiffen zu vermeiden.
The primary aim in this case is to prevent collision between ships.
EuroPat v2

Damit kann keine Kollision zwischen den Maipulatorarmen stattfinden.
Thus, no collision can take place between the manipulator arms.
EuroPat v2

Dasselbe gilt für eine Kollision zwischen zwei GaswechselVentilen desselben Zylinders der Brennkraftmaschine.
The same is true for a collision between two gas-exchange valves of the same cylinder of the internal combustion engine.
EuroPat v2

Besonders interessant ist hier auch die Frage der Kollision zwischen Mandaten.
Very important is also the question of conflicts of interests and mandate collisions.
CCAligned v1

Hinzu kommt die Kollision zwischen überlieferten Traditionen und emanzipatorischen Bestrebungen.
To this is added the collision between the handed-down traditions and the emancipation efforts.
ParaCrawl v7.1

Dieses Programm simuliert die Kollision zwischen zwei Galaxien.
This program simulates a collision between two galaxies.
ParaCrawl v7.1

Dies verhindert eine mögliche Kollision zwischen dem unebenen Stamm und dem Winkelanschlag.
This prevents a possible collision between the uneven log and the squaring arm.
ParaCrawl v7.1

Dies führt zu einer Kollision zwischen der Erwartung und der Realität.
That results in a collision between the expectation and the reality.
ParaCrawl v7.1

Es gab eine Kollision zwischen zwei Autos.
There was a collision between two cars.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Konsequenz der Urteile ist eine Kollision zwischen dem Gemeinschaftsrecht und dem internationalen Recht.
"Another result of the judgments is the conflict between Community law and international standards.
TildeMODEL v2018

Die Verwendung solcher Standardklauseln würde dazu beitragen, einer Kollision zwischen zwischenstaatlichen Abkommen und Unionsrecht vorzubeugen.
The use of such standard clauses would help preventing conflicts of intergovernmental agreements with Union law.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus soll eine Kollision zwischen Blechteil und Werkzeug während der Umsetzbewegung vermieden werden.
In addition, a collision between the sheet metal part and the tool during the transfer movement is avoided.
EuroPat v2

Die Klage warf das Problem einer Kollision zwischen nationalen Rechtsvorschriften und den Vorschriften des EWG­Vertrags auf.
The action raised the issue of conflict between national legislation and the provisions of the EEC Treaty.
EUbookshop v2

Damit ist eine Kollision zwischen benachbarten Walzen beim Öffnen der Nips 19-23 ausgeschlossen.
Thus, a collision of neighboring rolls is excluded during the opening of nips 19 - 23 .
EuroPat v2